Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Sombras... Nada Mas - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sombras... Nada Mas - En Vivo
Sombras... Nada Más - En Vivo
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas,
Я
бы
хотел
открыть
свои
вены,
Mi
sangre
toda
vertirla
a
tus
pies,
Вылить
всю
свою
кровь
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar,
Чтобы
доказать
тебе,
Que
más
no
puedo
amar,
Что
я
не
могу
больше
любить,
Y
entonces,
morir
después.
И
тогда
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules,
И
все
же
твои
голубые
глаза,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar,
Голубые,
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí,
Остаются
закрытыми
для
меня,
Sin
verte
estoy
así,
Без
тебя
я
такая,
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянная
в
одиночестве.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
feliz,
Я
могла
бы
быть
счастлива,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
Но
я
умираю
при
жизни,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
Живу
в
слезах,
Los
pasajes
más
horrendos,
Проходя
самые
ужасные
отрывки,
De
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
и
моей
жизнью,
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Между
моей
любовью
и
твоей.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío,
Как
короток
был
момент
твоего
присутствия
в
моей
тоске,
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz,
Как
теплы
были
твои
руки
и
твой
голос,
Como
luciérnaga
llegó,
Как
светлячок
появился,
Tu
luz
y
disipó
las
sombras
de
mi
rincón.
Твой
свет
и
рассеял
тени
моего
угла.
Y
me
quedé
como
un
duende
temblando,
И
я
осталась
как
дрожащий
эльф,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar,
Без
голубого
цвета
твоих
морских
глаз,
Que
se
han
cerrado
para
mí,
Которые
закрылись
для
меня,
Sin
verte
estoy
así,
Без
тебя
я
такая,
Perdida
en
mi
soledad.
Потерянная
в
одиночестве.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Acariciando
mis
manos,
Ласкают
мои
руки,
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
En
el
temblor
de
mi
voz.
В
дрожании
моего
голоса.
Pude
ser
feliz,
Я
могла
бы
быть
счастлива,
Y
estoy
en
vida
muriendo,
Но
я
умираю
при
жизни,
Y
entre
lágrimas
viviendo,
Живу
в
слезах,
Los
pasajes
más
horrendos,
Проходя
самые
ужасные
отрывки,
De
este
drama
sin
final.
Этой
бесконечной
драмы.
Sombras...
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
tu
vida
y
mi
vida,
Между
твоей
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más,
Тени...
и
ничего
больше,
Entre
mi
amor
y
tu
amor.
Между
моей
любовью
и
твоей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Contursi Jose Maria, Lomuto Francisco J
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.