Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Sombras Nada Mas (with Javier Solís)
Sombras Nada Mas (with Javier Solís)
Только Тени (с Хавьером Солисом)
Quisiera
abrir
lentamente
mis
venas
Я
хотел
бы
медленно
открыть
свои
вены,
Mi
sangre
toda
verterla
a
tus
pies
Всю
свою
кровь
пролить
к
твоим
ногам,
Para
poderte
demostrar
Чтобы
доказать
тебе,
Que
más
no
puedo
amar
Что
сильнее
любить
я
уже
не
могу,
Y
entonces
morir
después
И
тогда
умереть.
Y
sin
embargo
tus
ojos
azules
Но
твои
голубые
глаза,
Azul
que
tienen
el
cielo
y
el
mar
Голубые
как
небо
и
море,
Viven
cerrados
para
mí
Остаются
закрытыми
для
меня,
Sin
verte
estoy
así
Без
тебя
я
живу
вот
так,
Perdida
en
mi
soledad
Потерявшись
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Только
тени,
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастливым,
Y
estoy
en
vida
muriendo
Но
умираю
при
жизни,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
живу,
El
pasaje
más
horrendo
В
самом
ужасном
отрывке
De
este
drama
sin
final
Этого
бесконечного
романа.
Sombras
nada
más
Только
тени,
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Только
тени,
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
Qué
breve
fue
tu
presencia
en
mi
hastío
Как
быстро
появилось
твое
присутствие
в
моей
скуке,
Qué
tibias
fueron
tus
manos
y
tu
voz
Как
теплы
были
твои
руки
и
твой
голос,
Como
luciérnaga
llegó
Как
светлячок
появился,
Tu
luz
y
disipó
Твой
свет
и
развеял,
Las
sombras
de
mi
rincón
Тени
в
моем
уголке.
Y
yo
quedé
como
un
duende
temblando
И
я
остался
как
дрожащий
эльф,
Sin
el
azul
de
tus
ojos
de
mar
Без
голубизны
твоих
глаз
цвета
моря,
Que
se
han
cerrado
para
mí
Которые
закрылись
для
меня,
Sin
ver
que
estoy
aquí
Не
видя,
что
я
здесь,
Perdido
en
mi
soledad
Потерявшись
в
своем
одиночестве.
Sombras
nada
más
Только
тени,
Acariciando
mis
manos
Ласкают
мои
руки,
Sombras
nada
más
Только
тени,
En
el
temblor
de
mi
voz
В
дрожи
моего
голоса.
Pude
ser
feliz
Я
мог
бы
быть
счастливым,
Y
estoy
en
vida
muriendo
Но
умираю
при
жизни,
Y
entre
lágrimas
viviendo
И
в
слезах
живу,
EL
pasaje
más
horrendo
В
самом
ужасном
отрывке
De
este
drama
sin
final
Этого
бесконечного
романа.
Sombras
nada
más
Только
тени,
Entre
tu
vida
y
mi
vida
Между
твоей
жизнью
и
моей
жизнью,
Sombras
nada
más
Только
тени,
Entre
tu
amor
y
mi
amor
Между
твоей
любовью
и
моей
любовью.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Contursi Jose Maria, Lomuto Francisco J
Album
Duetos
date de sortie
15-04-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.