Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Te Parto el Alma
Te Parto el Alma
Тебе я душу разорву
Te
acuerdas
cuando
éramos
felices,
Ты
помнишь,
как
мы
были
счастливы,
Que
nada
en
éste
mundo
nos
podía
separar,
Когда
ничто
в
этом
мире
не
могло
нас
разлучить,
Te
acuerdas
que
nos
quisimos
tanto,
Ты
помнишь,
как
мы
любили
друг
друга,
Que
cada
beso
nuestro
al
cielo
iba
a
parar.
Когда
каждый
наш
поцелуй
устремлялся
к
небу.
Más
tarde
no
sé
porque
te
fuiste,
Но
позже,
не
знаю
почему,
ты
ушел,
Después
por
todo
el
mundo
feliz
ibas
pasando,
Спустя
время
счастливым
бродил
по
всему
миру,
No,
ya
no
me
quiero
acordar,
Нет,
я
больше
не
хочу
вспоминать,
Si
hasta
el
rezo
que
es
de
Dios,
Потому
что
даже
молитва,
которая
от
Бога,
Me
sabe
a
amargo.
Для
меня
отдаёт
горечью.
Lograste
hundirme
hasta
el
final,
Ты
сумел
потопить
меня
до
дна,
Ya
estoy
hasta
donde
ya,
И
я
уже
в
том
состоянии,
Ya
no
se
puede,
Кода
уже
ничего
нельзя
сделать,
Jugué
mi
vida
y
la
perdí,
Я
поставил
на
свою
жизнь
и
проиграл,
Maldito
sea
tu
amor
que
aún
me
hiere.
Проклята
будь
твоя
любовь,
которая
до
сих
пор
меня
ранит.
Y
ahora
te
atreves
a
pedirme,
А
сейчас
ты
осмеливаешься
просить
меня,
Que
pase
el
trago
amargo
de
mirarnos
las
caras,
Чтобы
я
осилил
тот
горький
глоток,
что
мы
снова
увидимся,
No,
no
se
te
ocurra
volver,
Нет,
и
не
вздумай
возвращаться,
Porque
si
te
vuelvo
a
ver,
Потому
что,
если
я
снова
тебя
увижу,
Te
parto
el
alma.
Я
тебе
душу
разорву.
Lograste
hundirme
hasta
el
final,
Ты
сумел
потопить
меня
до
дна,
Ya
estoy
hasta
donde
ya,
И
я
уже
в
том
состоянии,
Ya
no
se
puede,
Кода
уже
ничего
нельзя
сделать,
Jugué
mi
vida
y
la
perdí,
Я
поставил
на
свою
жизнь
и
проиграл,
Maldito
sea
tu
amor
que
aún
me
hiere.
Проклята
будь
твоя
любовь,
которая
до
сих
пор
меня
ранит.
Y
ahora
te
atreves
a
pedirme,
А
сейчас
ты
осмеливаешься
просить
меня,
Que
pase
el
trago
amargo
de
mirarnos
las
caras,
Чтобы
я
осилил
тот
горький
глоток,
что
мы
снова
увидимся,
No,
no
se
te
ocurra
volver,
Нет,
и
не
вздумай
возвращаться,
Porque
si
te
vuelvo
a
ver,
Потому
что,
если
я
снова
тебя
увижу,
Te
parto
el
alma.
Я
тебе
душу
разорву.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuco Sanchez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.