Rocío Dúrcal - Vida Mia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Vida Mia




Vida Mia
My Life
Siempre igual es el camino,
The path is always the same,
Que ilumina y dora el sol,
That the sun illuminates and gilds,
Si parece que el destino,
If it seems that destiny,
Más lo alarga para mi dolor.
Further lengthens it for my pain.
Y este verde suelo,
And this verdant ground,
Donde crece el cardo,
Where the thistle grows,
Lejos de aquel cielo,
Far from that sky,
Cerca de mi amor.
Close to my love.
Y de cuando en cuando miro,
And from time to time I look,
Para que lo envidie yo.
So that it may envy me.
Vida mía,
My life,
Lejos más te quiero,
I love you more from afar,
Vida mía,
My life,
Piensa en mi regreso.
Think of my return.
que el oro,
I know that gold,
No tendrá tus besos,
Will not have your kisses,
Y es por eso,
And it is because of that,
Que te quiero más.
That I love you more.
Vida mía,
My life,
Hasta apuro el aliento,
Until I can hardly breathe,
Acercando el momento de acariciar,
Bringing closer the moment of caressing,
Felicidad.
Happiness.
Sos mi vida,
You are my life,
Y quisiera llevarte,
And I want to take you with me,
A mi lado prendido y así ahogar,
By my side, close to me, and thus drown out,
Mi soledad.
My loneliness.
Ya parece que la huella,
It seems as though the trail,
Va perdiendo su color,
Is losing its color,
Y saliendo las estrellas,
And the stars coming out,
Dan al cielo todo su esplendor.
Give to the sky all its splendor.
Y de poco a poco,
And little by little,
Luces de mi vida,
Lights of my life,
Dan sereno tono,
Give a serene tone,
Mientras huye el sol.
As the sun flees.
De esas luces que yo veo,
Of those lights that I see,
En una la encendió.
One you lit.
Vida mía,
My life,
Lejos más te quiero,
I love you more from afar,
Vida mía,
My life,
Piensa en mi regreso.
Think of my return.
que el oro,
I know that gold,
No tendrá tus besos,
Will not have your kisses,
Y es por eso,
And it is because of that,
Que te quiero más.
That I love you more.
Vida mía,
My life,
Hasta apuro el aliento,
Until I can hardly breathe,
Acercando el momento de acariciar,
Bringing closer the moment of caressing,
Felicidad.
Happiness.
Sos mi vida,
You are my life,
Y quisiera llevarte,
And I want to take you with me,
A mi lado prendido y así ahogar,
By my side, close to me, and thus drown out,
Mi soledad.
My loneliness.





Writer(s): Emilio Fresedo, Osvaldo Fresedo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.