Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Vida Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
igual
es
el
camino,
The
path
is
always
the
same,
Que
ilumina
y
dora
el
sol,
That
the
sun
illuminates
and
gilds,
Si
parece
que
el
destino,
If
it
seems
that
destiny,
Más
lo
alarga
para
mi
dolor.
Further
lengthens
it
for
my
pain.
Y
este
verde
suelo,
And
this
verdant
ground,
Donde
crece
el
cardo,
Where
the
thistle
grows,
Lejos
de
aquel
cielo,
Far
from
that
sky,
Cerca
de
mi
amor.
Close
to
my
love.
Y
de
cuando
en
cuando
miro,
And
from
time
to
time
I
look,
Para
que
lo
envidie
yo.
So
that
it
may
envy
me.
Lejos
más
te
quiero,
I
love
you
more
from
afar,
Piensa
en
mi
regreso.
Think
of
my
return.
Sé
que
el
oro,
I
know
that
gold,
No
tendrá
tus
besos,
Will
not
have
your
kisses,
Y
es
por
eso,
And
it
is
because
of
that,
Que
te
quiero
más.
That
I
love
you
more.
Hasta
apuro
el
aliento,
Until
I
can
hardly
breathe,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Bringing
closer
the
moment
of
caressing,
Sos
mi
vida,
You
are
my
life,
Y
quisiera
llevarte,
And
I
want
to
take
you
with
me,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
By
my
side,
close
to
me,
and
thus
drown
out,
Mi
soledad.
My
loneliness.
Ya
parece
que
la
huella,
It
seems
as
though
the
trail,
Va
perdiendo
su
color,
Is
losing
its
color,
Y
saliendo
las
estrellas,
And
the
stars
coming
out,
Dan
al
cielo
todo
su
esplendor.
Give
to
the
sky
all
its
splendor.
Y
de
poco
a
poco,
And
little
by
little,
Luces
de
mi
vida,
Lights
of
my
life,
Dan
sereno
tono,
Give
a
serene
tone,
Mientras
huye
el
sol.
As
the
sun
flees.
De
esas
luces
que
yo
veo,
Of
those
lights
that
I
see,
En
una
la
encendió.
One
you
lit.
Lejos
más
te
quiero,
I
love
you
more
from
afar,
Piensa
en
mi
regreso.
Think
of
my
return.
Sé
que
el
oro,
I
know
that
gold,
No
tendrá
tus
besos,
Will
not
have
your
kisses,
Y
es
por
eso,
And
it
is
because
of
that,
Que
te
quiero
más.
That
I
love
you
more.
Hasta
apuro
el
aliento,
Until
I
can
hardly
breathe,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Bringing
closer
the
moment
of
caressing,
Sos
mi
vida,
You
are
my
life,
Y
quisiera
llevarte,
And
I
want
to
take
you
with
me,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
By
my
side,
close
to
me,
and
thus
drown
out,
Mi
soledad.
My
loneliness.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Fresedo, Osvaldo Fresedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.