Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Vida Mia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Siempre
igual
es
el
camino,
Всегда
один
и
тот
же
путь,
Que
ilumina
y
dora
el
sol,
Что
освещает
и
золотит
солнце,
Si
parece
que
el
destino,
Словно
судьба
хочет,
Más
lo
alarga
para
mi
dolor.
Продлить
мои
страдания.
Y
este
verde
suelo,
И
эта
зеленая
земля,
Donde
crece
el
cardo,
Где
растет
чертополох,
Lejos
de
aquel
cielo,
Вдали
от
того
неба,
Cerca
de
mi
amor.
Рядом
с
моей
любовью.
Y
de
cuando
en
cuando
miro,
И
время
от
времени
я
смотрю,
Para
que
lo
envidie
yo.
Чтобы
позавидовать
ему.
Lejos
más
te
quiero,
Еще
сильнее
я
люблю
тебя,
Piensa
en
mi
regreso.
Думай
о
моем
возвращении.
Sé
que
el
oro,
Я
знаю,
что
золото,
No
tendrá
tus
besos,
Не
заменит
твоих
поцелуев,
Y
es
por
eso,
И
именно
поэтому,
Que
te
quiero
más.
Я
люблю
тебя
еще
сильнее.
Hasta
apuro
el
aliento,
Я
даже
задерживаю
дыхание,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Приближая
момент
ласки,
Sos
mi
vida,
Ты
моя
жизнь,
Y
quisiera
llevarte,
И
я
хотела
бы
взять
тебя,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
С
собой,
чтобы
утопить,
Mi
soledad.
Мое
одиночество.
Ya
parece
que
la
huella,
Кажется,
что
след,
Va
perdiendo
su
color,
Теряет
свой
цвет,
Y
saliendo
las
estrellas,
И
появляющиеся
звезды,
Dan
al
cielo
todo
su
esplendor.
Дарят
небу
все
свое
великолепие.
Y
de
poco
a
poco,
И
постепенно,
Luces
de
mi
vida,
Огни
моей
жизни,
Dan
sereno
tono,
Приобретают
спокойный
оттенок,
Mientras
huye
el
sol.
Пока
солнце
скрывается.
De
esas
luces
que
yo
veo,
Из
тех
огней,
что
я
вижу,
En
una
la
encendió.
Один
зажег
ты.
Lejos
más
te
quiero,
Еще
сильнее
я
люблю
тебя,
Piensa
en
mi
regreso.
Думай
о
моем
возвращении.
Sé
que
el
oro,
Я
знаю,
что
золото,
No
tendrá
tus
besos,
Не
заменит
твоих
поцелуев,
Y
es
por
eso,
И
именно
поэтому,
Que
te
quiero
más.
Я
люблю
тебя
еще
сильнее.
Hasta
apuro
el
aliento,
Я
даже
задерживаю
дыхание,
Acercando
el
momento
de
acariciar,
Приближая
момент
ласки,
Sos
mi
vida,
Ты
моя
жизнь,
Y
quisiera
llevarte,
И
я
хотела
бы
взять
тебя,
A
mi
lado
prendido
y
así
ahogar,
С
собой,
чтобы
утопить,
Mi
soledad.
Мое
одиночество.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emilio Fresedo, Osvaldo Fresedo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.