Rocío Dúrcal - Ya No Insistas Corazón (Con El Maríachi Los Vargas de Arturo Mendoza) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rocío Dúrcal - Ya No Insistas Corazón (Con El Maríachi Los Vargas de Arturo Mendoza)




Quiere el corazón lo quieras,
Хочет сердце, хочет.,
Como yo te quiero,
Как я люблю тебя.,
No seas cruel,
Не будь жестоким.,
No hagas más grande este sufrimiento,
Не делай это страдание больше,
El para quererte solamente está latiendo,
Он, чтобы любить тебя, просто бьется.,
Quiérelo tan solo un poco te lo está pidiendo.
- Спросил он, едва не задохнувшись.
Quiérelo tan solo un poco no te pide tanto,
Люби его только немного, он не просит тебя так много.,
No te importe que me humille,
Тебе все равно, что я унижаю себя.,
Si eso estás pensando,
Если вы так думаете,
Es mi corazón el que lo está necesitando,
Это мое сердце, которое нуждается в этом,
Quiérelo tan solo un poco no me importa cuanto.
Люби его хоть немного, мне все равно, сколько.
Mi corazón, me está haciendo pedazos el alma,
Мое сердце, оно разрывает мою душу на части.,
¡Ay corazón! Ya me dijo que no, no me ama,
О, сердце! Он уже сказал мне, что нет, он не любит меня.,
Pero ¡Ay corazón! Ya no insistas me partes el alma,
Но увы, сердце! Больше не настаивай, разбей мне душу.,
¡Ay corazón! Si no entiendes ¿por qué no te callas?,
О, сердце! Если ты не понимаешь, почему бы тебе не заткнуться?,
Si no entiendes ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué no te callas?
Если ты не понимаешь, почему, почему, почему, почему ты не заткнешься?
Si no entiendes ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué no te callas?
Если ты не понимаешь, почему, почему, почему, почему ты не заткнешься?
Mi corazón, me está haciendo pedazos el alma,
Мое сердце, оно разрывает мою душу на части.,
¡Ay corazón! Ya me dijo que no, no me ama,
О, сердце! Он уже сказал мне, что нет, он не любит меня.,
Pero ¡Ay corazón! Ya no insistas me partes el alma,
Но увы, сердце! Больше не настаивай, разбей мне душу.,
¡Ay corazón! Si no entiendes ¿por qué no te callas?,
О, сердце! Если ты не понимаешь, почему бы тебе не заткнуться?,
Si no entiendes ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué no te callas?
Если ты не понимаешь, почему, почему, почему, почему ты не заткнешься?
Si no entiendes ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué no te callas?
Если ты не понимаешь, почему, почему, почему, почему ты не заткнешься?
Si no entiendes ¿por qué?, ¿por qué?, ¿por qué no te callas?
Если ты не понимаешь, почему, почему, почему, почему ты не заткнешься?





Writer(s): Alberto Aguilera Valadez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.