Paroles et traduction Rocío Jurado feat. José Luis Rodríguez - Amigo Amor
Unos
dicen
que
es
un
loco
melancólico
They
say
he's
a
crazy
melancholy
Que
te
asalta
por
la
espalda
y
a
traición.
Who
ambushes
you
from
behind
and
with
treachery.
Otros
dicen
que
es
un
médico
fantástico,
Others
say
he's
a
fantastic
doctor,
Por
que
suaviza
los
vaivenes
de
tu
corazón.
Because
he
smoothes
the
ups
and
downs
of
your
heart.
Hay
quien
dice
que
es
un
angelito
cínico
Some
say
he's
a
cynical
little
angel
Caprichoso,
malcriado
y
juguetón.
Capricious,
spoiled
and
playful.
Yo
prefiero
imaginarlo
suave
y
tímido,
I
prefer
to
imagine
him
soft
and
shy,
Un
salvavidas
mas
de
mi
imaginación.
Another
lifebuoy
of
my
imagination.
Nadie
sabe
donde
está,
Nobody
knows
where
he
is,
Nadie
sabe
donde
vive,
su
apellido
ni
su
edad,
Nobody
knows
where
he
lives,
his
surname
or
his
age,
Pero
todos
le
llamamos
por
lo
menos
una
vez
But
we
all
call
him
at
least
once
Una
vez
en
nuestra
vida.
Once
in
our
life.
Si
tu
pudieras
darte
un
vuelo
por
aquí,
If
you
could
fly
over
here,
Y
te
quedaras
un
ratito
junto
a
mi
And
stay
a
while
by
my
side
Ten
por
seguro
que
me
harias
un
favor.
You
sure
would
do
me
a
favor.
Donde
te
metes
que
hace
tiempo
que
no
sé
Where
do
you
get
to,
because
it's
been
a
while
since
I've
heard
from
you
Que
bien
suena
el
corazón
cuando
hace
pie,
How
good
the
heart
sounds
when
it
takes
its
stand,
Hace
ya
tiempo
que
no
sé
lo
que
es
amor.
It's
been
a
long
time
since
I've
known
what
love
is.
Unos
dicen
que
se
viste
de
romántico
Some
say
he
dresses
as
a
romantic
Otros
dicen
que
se
pinta
de
ladrón.
Others
say
he
paints
himself
as
a
thief.
Es
simpático
y
cruel,
es
lento
y
rápido,
He's
nice
and
cruel,
he's
slow
and
fast,
El
argumento
favorito
de
cualquier
conversación.
The
favorite
topic
of
any
conversation.
Hay
quien
piensa
es
pañuelo
para
lágrimas
Some
think
he's
a
handkerchief
for
tears
Hay
quien
dice
que
es
leal
pero
es
infiel.
There
are
those
who
say
he's
loyal
but
he's
unfaithful.
Sólo
sé
que
te
acompaña
entre
las
sábanas
I
only
know
that
he
keeps
you
company
between
the
sheets
Cuando
no
tienes
quién
se
muera
por
tu
piel.
When
you
have
no
one
who
would
die
for
your
skin.
Nadie
sabe
donde
está,
Nobody
knows
where
he
is,
Nadie
sabe
donde
vive,
su
apellido
ni
su
edad,
Nobody
knows
where
he
lives,
his
surname
or
his
age,
Pero
todos
le
llamamos
por
lo
menos
una
vez
But
we
all
call
him
at
least
once
Una
vez
en
nuestra
vida.
Once
in
our
life.
Si
tu
pudieras
darte
un
vuelo
por
aquí,
If
you
could
fly
over
here,
Y
te
quedaras
un
ratito
junto
a
mi
And
stay
a
while
by
my
side
Ten
por
seguro
que
me
harias
un
favor.
You
sure
would
do
me
a
favor.
Donde
te
metes
que
hace
tiempo
que
no
sé
Where
do
you
get
to,
because
it's
been
a
while
since
I've
heard
from
you
Que
bien
suena
el
corazón
cuando
hace
pie,
How
good
the
heart
sounds
when
it
takes
its
stand,
Hace
ya
tiempo
que
no
sé
lo
que
es
amor.
It's
been
a
long
time
since
I've
known
what
love
is.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): L.G. ESCOLAR, B. SILVETTI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.