Rocío Márquez - Luz de Luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rocío Márquez - Luz de Luna




Luz de Luna
Свет луны
Vengo del ronco tambor de la luna
Я исхожу из глухого грохота лунного барабана
En la memoria del puro animal
В памяти чистого зверя
Soy una astilla de tierra que vuelve
Я щепка земли, которая возвращается
Hacia su antigua raíz mineral
К своему старому минеральному корню
Vengo de adentro del hombre dormido
Я исхожу изнутри спящего человека
Bajo la tierra gradosa y carnal
Под земляным и плотским слоем земли
Rama de sangre, florezco en el vino
Росток крови, я расцветаю в вине
Y el amor bárbaro del carnaval (deel carnaval)
И дикой любви карнавала (карнавала)
Yo quiero luz de luna
Мне нужен свет луны
Para mi noche triste
Для моей печальной ночи
Para soñar divina
Чтобы божественно мечтать
La ilusión que me trajiste
Об иллюзии, которую ты принёс мне
Para sentirte mío
Чтобы чувствовать тебя своим
Y tuya yo como ninguna
А себя единственной твоей
Pues desde que te fuiste
Ведь с тех пор, как ты ушёл
No he tenido luz de luna
У меня нет света луны
Pues desde que te fuiste
Ведь с тех пор, как ты ушёл
No he tenido (ooooo) Luz de luna
У меня нет (ooooo) Света луны
Yo siento tus amarras,
Я чувствую твои путы,
Como garfios, como garras
Как крюки, как когти
Que me ahogan en la playa
Которые душат меня на пляже
De la farra y del dolor
Кутежа и боли
Y siento tus cadenas a rastras
И я чувствую твои цепи, волочащиеся
En mi noche callada
В моей тихой ночи
Que sea plenilunada
Пусть она будет полной луной
Azul como ninguna
Синяя, как никакая другая
Pues desde que te fuiste
Ведь с тех пор, как ты ушёл
No he tenido luz de luna
У меня нет света луны
Si ya no vuelves nunca
Если ты больше никогда не вернёшься
Provincianito mío
Мой сельский провинциал
A mi senda querida
На мою любимую тропу
Que está triste y está fría
Которая грустит и холодна
En vez de en mi almohada
Вместо моей подушки
Lloraré sobre mi tumba
Я буду плакать над своей могилой
Lloraré sobre mi tumba
Я буду плакать над своей могилой
Lloraré (eeee) sobre mi tumba
Я буду (eeee) плакать над своей могилой





Writer(s): Alvaro Carillo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.