Paroles et traduction Rocío Quiroz - Crei en ti
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creí
en
ti
confié
en
tus
palabras
e
imagine
Я
верила
тебе,
доверилась
твоим
словам
и
вообразила,
Que
en
realidad
me
amabas
pero
caí
en
tu
Что
ты
действительно
любишь
меня,
но
попала
в
твое
Juego
de
mala
leche
y
me
arrepentí
Грязное
мошенничество
и
пожалела
об
этом.
Y
te
llore
juro
que
te
lloraba
porque
eras
tú
И
я
плакала,
клянусь,
что
плакала
из-за
тебя,
El
que
me
lastimaba
pero
aprendí
que
no
puedo
Ведь
ты
был
тем,
кто
причинил
мне
боль,
но
я
поняла,
что
не
могу
Confiar
en
nadie
como
vos
cobarde
Доверять
никому,
как
тебе,
трус.
Estúpido
creído
morí
con
tus
amigos
Тупой
самовлюблённый
придурок,
я
унизилась
перед
твоими
друзьями.
Hace
te
el
importante
conmigo
ya
quebraste
Ты
разыграл
из
себя
важную
шишку
со
мной,
но
уже
сломался.
Pero
no
mientas
más
deciles
la
verdad
Но
больше
не
лги,
скажи
им
правду.
Que
la
que
vos
ya
amabas
fácil
ahora
ya
no
esta
Что
та,
которую
ты
уже
любил,
теперь
легко
ушла.
Dijiste
que
por
mi
harías
lo
que
fuera
y
al
mundo
Ты
сказал,
что
ради
меня
готов
на
всё,
и
всему
Le
decías
que
yo
era
una
cualquiera
que
era
igual
Миру
твердил,
что
я
ничтожная,
что
я
такая
же,
A
esas
que
vos
siempre
llamabas
y
al
rato
las
tenías
Как
те,
которым
ты
всегда
звонил
и
быстро
вовлекал.
Dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama
В
свою
постель,
в
свою
постель,
в
свою
постель.
Dentro
de
tu
cama
В
свою
постель.
Quizás
mi
error
fue
amarte
con
el
alma
y
mi
corazón
Возможно,
моей
ошибкой
было
любить
тебя
всей
душой
и
сердцем,
Partido
desangraba
pero
acepte
que
no
era
hombre
Разбитое,
кровоточащее,
но
я
признала,
что
ты
не
мужчина
Para
mi
y
me
levante
te
vas
arrepentir
por
todo
lo
que
hiciste
Для
меня
и
поднялась.
Ты
будешь
сожалеть
обо
всём,
что
сделал.
Te
vas
a
ir
por
donde
viniste
voy
a
reír
si
te
veo
arrastrarte
Ты
уйдёшь
туда,
откуда
пришёл,
я
посмеюсь,
когда
увижу,
как
ты
унижаешься.
Vas
a
ser
mi
descarte
Ты
станешь
моим
мусором.
Estúpido
creído
morí
con
tus
amigos
Тупой
самовлюблённый
придурок,
я
унизилась
перед
твоими
друзьями.
Hace
te
el
importante
conmigo
ya
quebraste
Ты
разыграл
из
себя
важную
шишку
со
мной,
но
уже
сломался.
Pero
no
mientas
más
deciles
la
verdad
Но
больше
не
лги,
скажи
им
правду.
Que
la
que
vos
ya
amabas
fácil
ahora
ya
no
esta
Что
та,
которую
ты
уже
любил,
теперь
легко
ушла.
Dijiste
que
por
mi
harías
lo
que
fuera
y
al
mundo
Ты
сказал,
что
ради
меня
готов
на
всё,
и
всему
Le
decías
que
yo
era
una
cualquiera
que
era
igual
Миру
твердил,
что
я
ничтожная,
что
я
такая
же,
A
esas
que
vos
siempre
llamabas
y
al
rato
las
tenías
Как
те,
которым
ты
всегда
звонил
и
быстро
вовлекал.
Dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama
В
свою
постель,
в
свою
постель,
в
свою
постель.
Dentro
de
tu
cama
В
свою
постель.
Dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama,
dentro
de
tu
cama
В
свою
постель,
в
свою
постель,
в
свою
постель.
Dentro
de
tu
cama
В
свою
постель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.