Paroles et traduction Rocío Quiroz - No voy a cambiar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No voy a cambiar
I Will Not Change
Ya
no
me
pinto
mi
sonrisa
nueva
para
recibirte,
I
no
longer
paint
my
smile
new
to
receive
you,
Ya
no
me
muero
por
besar
tus
labios,
ni
quemar
tu
piel.
I
no
longer
die
to
kiss
your
lips
or
burn
your
skin.
Ya
no
me
rompo
la
esperanza
a
golpes
I
no
longer
shatter
my
hope
with
blows
Contra
tu
inconsciencia,
murió
mi
paciencia
Against
your
unconsciousness,
my
patience
has
died
Y
ahora
estoy
despierta
y
no
me
quedan
ganas
And
now
I
am
awake
and
I
have
no
desire
Para
verte
mas.
To
see
you
anymore.
Ya
no
recuerdo
que
me
hizo
un
día
quedarme
a
tu
lado,
I
no
longer
remember
what
made
me
stay
by
your
side
that
day,
Por
más
que
quiera
no
recuerdo
que
pude
encontrar
en
ti.
Try
as
I
might,
I
cannot
recall
what
I
could
have
found
in
you.
He
estado
ciega
demasiado
tiempo,
I
have
been
blind
for
too
long,
Y
ahora
estoy
cansada
de
seguirte
el
juego,
And
now
I
am
tired
of
playing
your
game,
Cuando
nazca
el
alma
estaré
muy
lejos,
When
the
soul
is
born,
I
will
be
far
away,
Muy
lejos
de
ti.
Far
away
from
you.
No
te
puedo
creer,
ya
no
quiero
creerte,
I
cannot
believe
you,
I
no
longer
want
to
believe
you,
Te
olvidaste
de
mi,
me
tenías
enfrente.
You
forgot
about
me,
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va,
voy
a
cambiar
mi
suerte,
This
idiot
is
leaving,
I'm
going
to
change
my
luck,
Ya
no
temo
a
tu
voz,
tu,
tu,
I
no
longer
fear
your
voice,
you,
you,
Tu
me
haz
echo
más
fuerte.
You
have
made
me
stronger.
He
malgastado
junto
a
ti
ilusiones
I
have
wasted
illusions
with
you
Y
una
nueva
vida.
And
a
new
life.
Sin
darme
cuenta
de
que
para
ti
Unaware
that
for
you
He
sido
un
capricho
más.
I've
been
just
another
whim.
Me
sedujiste
con
falsas
promesas
You
seduced
me
with
false
promises
Y
con
fantasías,
de
pasión
eterna,
And
with
fantasies
of
eternal
passion,
Todo
era
mentira
que
ni
tu
creías,
Everything
was
a
lie
that
even
you
did
not
believe,
Pero
yo
creí.
But
I
believed.
Ya
no
despierto
empapada
en
lagrimas
I
no
longer
wake
up
soaked
in
tears
Cada
mañana.
Every
morning.
Me
siento
fuerte
para
dibujarme
I
feel
strong
enough
to
draw
Un
nuevo
amanecer.
A
new
dawn
for
myself.
Ya
no
estoy
rota
de
dolor
y
rabia,
I
am
no
longer
broken
with
pain
and
rage,
Y
al
mirar
tu
cara
ya
no
siento
nada,
And
when
I
look
at
your
face,
I
feel
nothing,
Ya
no
soy
la
tonta
que
te
perdonaba
I
am
no
longer
the
fool
who
forgave
you
Una
y
otra
vez.
Time
and
time
again.
No
te
puedo
creer,
ya
no
quiero
creerte,
I
cannot
believe
you,
I
no
longer
want
to
believe
you,
Te
olvidaste
de
mi,
me
tenías
enfrente.
You
forgot
about
me,
I
was
right
in
front
of
you.
Esta
idiota
se
va,
voy
a
cambiar
mi
suerte,
This
idiot
is
leaving,
I'm
going
to
change
my
luck,
Ya
no
temo
a
tu
voz,
tu,
tu,
I
no
longer
fear
your
voice,
you,
you,
Tu
me
haz
echo
más
fuerte.
You
have
made
me
stronger.
Ya
no
me
afecta
tu
dolor,
Your
pain
no
longer
affects
me,
Tu
falsa
excusa
de
mal
perdedor,
Your
false
excuse
of
a
bad
loser,
No
me
conmueves,
no
me
hieres.
You
do
not
move
me,
you
do
not
hurt
me.
Ya
no
me
aplastara
tu
corazón,
Your
heart
no
longer
crushes
me,
Muerto
y
corrupto
de
tanto
rencor.
Dead
and
corrupt
with
so
much
rancor.
No
dejes
nada
entre
tu
y
yo
Do
not
leave
anything
between
you
and
me
Todo
acabó.
It's
all
over.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.