Rod McKuen - Without a Worry in the World (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rod McKuen - Without a Worry in the World (Live)




Without a Worry in the World (Live)
Без забот на свете (Live)
You all have seen the vagabond
Ты наверняка видела бродягу,
As he went singing in the dawn
Что шел с рассветом, распевая,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
I've never seen a gipsy who
Я не встречал цыгана,
Could be a gipsy through and through
Что был бы цыганом до мозга костей,
And have a worry in the world
И знал бы хоть одну печаль на свете.
All merry men are minstrels then
Все веселые люди менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранящие свои печали под замком,
And don't inflict them on the world
Не обременяя ими мир.
Isn't there something to be said
Разве не в этом смысл
For leaving your troubles home in bed
Оставлять свои печали дома в постели
And never taking them to the road
И никогда не брать их в дорогу?
The sailor cruising into town
Моряк, загулявший в городе,
Is not afraid to be a clown
Не боится быть шутом,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
No cowboy with an ounce of pride
Ни один уважающий себя ковбой
Will mount his horse and ride
Не сядет на коня,
And have a worry in the world
Взяв с собой печаль.
All merry men are minstrels then
Все веселые люди менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранящие свои печали под замком,
And don't inflict them on the world
Не обременяя ими мир.
Isn't there something to be said
Разве не в этом смысл
For leaving your troubles home in bed
Оставлять свои печали дома в постели
And never taking them to the road
И никогда не брать их в дорогу?
If I must love then let me love
Если уж и любить, то так,
As thought I've never loved before
Будто я никогда раньше не любил,
Without a worry in the world
Без забот на свете.
If I must go then let me go
Если уж и уходить, то так,
And only gently close the door
Лишь тихонько прикрыв за собой дверь.
All merry men are minstrels then
Все веселые люди менестрели,
Who keep their troubles locked inside
Хранящие свои печали под замком,
And don't inflict them on the world
Не обременяя ими мир.
Isn't there something to be said
Разве не в этом счастье
For having had someone instead
В том, чтобы кто-то был рядом,
Of never have had any at all
Чем в том, чтобы никогда никого не было?
Without a worry in the world
Без забот на свете.
Without a worry in the world
Без забот на свете.
Yes I've got troubles of my own
Да, у меня есть свои заботы,
I'll try to solve them all alone
Я постараюсь разобраться с ними сам.
I won't inflict them on the world
Я не стану обременять ими мир.





Writer(s): Rod Mc Kuen, George Moustaki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.