Rod Stewart feat. The Faces - Every Picture Tells a Story - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rod Stewart feat. The Faces - Every Picture Tells a Story




Spent some time feelin' inferior
Провел некоторое время, чувствуя себя неполноценным.
Standing in front of my mirror
Стою перед зеркалом.
Combed my hair in a thousand ways
Расчесывала волосы тысячью способов.
But I came out looking just the same
Но я вышел, выглядя все так же,
Daddy said, "Son, you better see the world
папа сказал: "Сынок, тебе лучше увидеть мир".
I wouldn't blame you if you wanted to leave
Я бы не стал винить тебя, если бы ты захотела уйти.
But remember one thing don't lose your head
Но помни одно не теряй голову
To a woman that'll spend your bread"
За женщину, которая потратит твой хлеб.
So I got out
Так что я выбрался.
Paris was a place you could hide away
Париж-это место, где можно спрятаться.
If you felt you didn't fit in
Если бы ты почувствовал, что не вписываешься ...
French police wouldn't give me no peace
Французская полиция не давала мне покоя.
They claimed I was a nasty person
Они утверждали, что я отвратительный человек.
Down along the Left Bank minding my own
Вниз по левому берегу, думая о своем.
Was knocked down by a human stampede
Был сбит с ног людской давкой.
Got arrested for inciting a peaceful riot
Был арестован за подстрекательство к мирным беспорядкам.
When all I wanted was a cup of tea
Когда все, что мне было нужно, - это чашка чая.
I was accused, I moved on
Меня обвинили, и я пошел дальше.
Down in Rome I wasn't getting enough
В Риме мне было мало.
Of the things that keep a young man alive
О том, что помогает молодому человеку выжить.
My body stunk but I kept my funk
Мое тело воняло, но я сдержал свой страх.
At a time when I was right out of luck
В то время, когда мне не везло.
Getting desperate indeed I was
Я действительно впадал в отчаяние
Looking like a tourist attraction
Выглядит как аттракцион для туристов
Oh my dear I better get out of here
О моя дорогая мне лучше уйти отсюда
For the Vatican don't give no sanction
Потому что Ватикан не дает никаких санкций.
I wasn't ready for that, no no
Я не был готов к этому, нет, нет.
I moved right out east yeah, listen
Я переехал прямо на восток, да, послушай
On the Peking ferry I was feeling merry
На Пекинском пароме мне было весело.
Sailing on my way back here
Я плыву обратно сюда под парусом.
I fell in love with a slit eyed lady
Я влюбился в женщину с раскосыми глазами.
By the light of an eastern moon
В свете Восточной Луны.
Shanghai Lil never used the pill
Шанхайская Лил никогда не принимала таблетки
She claimed that it just ain't natural
Она утверждала, что это неестественно.
She took me up on deck and bit my neck
Она вытащила меня на палубу и укусила за шею.
Oh people, I was glad I found her
О, люди, я был рад, что нашел ее.
Oh yeah, I was glad I found her
О да, я был рад, что нашел ее.
I firmly believe that I didn't need anyone but me
Я твердо верю, что мне не нужен никто, кроме меня.
I sincerely thought I was so complete
Я искренне думал, что я такой законченный.
Look how wrong you can be
Посмотри, как ты можешь ошибаться.
The women I've known I wouldn't let tie my shoe
Женщинам, которых я знал, я бы не позволил завязывать шнурки.
They wouldn't give you the time of day
Они не уделят тебе времени.
But the slit eyed lady knocked me off my feet
Но леди с раскосыми глазами сбила меня с ног.
God I was glad I found her
Боже как я был рад что нашел ее
And if they had the words I could tell to you
И если бы у них были слова, которые я мог бы сказать тебе.
To help you on the way down the road
Чтобы помочь тебе на пути вниз по дороге
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats
Я не могу процитировать тебе ни Диккенса, ни Шелли, ни Китса.
'Cause it's all been said before
Потому что все это уже было сказано раньше
Make the best out of the bad just laugh it off
Делай лучшее из плохого просто смейся над этим
You didn't have to come here anyway
Тебе не обязательно было приходить сюда.
So remember, every picture tells a story, don't it?
Так что помни, каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it?
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it?
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it?
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
...
...





Writer(s): Rod Stewart, Ron Wood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.