Paroles et traduction Rod Stewart - Every Picture Tells A Story
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Every Picture Tells A Story
Каждая картина рассказывает историю
Spent
some
time
feeling
inferior
Провел
время,
чувствуя
себя
ничтожным,
Standing
in
front
of
my
mirror
Стоя
перед
своим
зеркалом,
Combed
my
hair
in
a
thousand
ways
Причесывал
волосы
тысячей
способов,
But
I
came
out
looking
just
the
same
Но
выглядел
все
так
же.
Daddy
said,
son,
you
better
see
the
world
Папа
сказал:
"Сынок,
тебе
лучше
увидеть
мир,
I
wouldn't
blame
you
if
you
wanted
to
leave
Я
не
виню
тебя,
если
ты
хочешь
уйти,
But
remember
one
thing,
don't
lose
your
head
Но
запомни
одно,
не
теряй
голову
To
a
woman
that'll
spend
your
bread
Из-за
женщины,
которая
потратит
все
твои
деньги".
So
I
got
out,
whoo
Вот
я
и
уехал,
ух!
Paris
was
a
place
you
could
hide
away
Париж
был
местом,
где
можно
было
спрятаться,
If
you
felt
you
didn't
fit
in
Если
ты
чувствовал,
что
не
вписываешься.
The
French
police
wouldn't
give
me
no
peace
Французская
полиция
не
давала
мне
покоя,
They
claimed
I
was
a
nasty
person
Они
утверждали,
что
я
неприятный
человек.
Down
along
the
Left
Bank,
minding
my
own,
whoo
Вниз
по
левому
берегу,
занимаясь
своими
делами,
ух!
Was
knocked
down
by
a
human
stampede
Был
сбит
человеческой
толпой.
Got
arrested
for
inciting
a
peaceful
riot
Меня
арестовали
за
подстрекательство
к
мирному
бунту,
When
all
I
wanted
was
a
cup
of
tea
Когда
все,
чего
я
хотел,
это
чашку
чая.
I
was
accused,
whoo
Меня
обвинили,
ух!
I
moved
on
Я
двинулся
дальше.
Down
in
Rome,
I
wasn't
getting
enough
В
Риме
мне
не
хватало
Of
the
things
that
keep
a
young
man
alive
Того,
что
поддерживает
жизнь
в
молодом
человеке.
My
body
stunk,
but
I
kept
my
funk,
whoo
Мое
тело
воняло,
но
я
сохранял
свой
фанк,
ух!
At
a
time
when
I
was
right
outta
luck
В
то
время,
когда
мне
совсем
не
везло.
Getting
desperate,
indeed
I
was,
yeah
Я
был
в
отчаянии,
да,
именно
так.
Looking
like
a
tourist
attraction
Выглядел
как
туристическая
достопримечательность.
Oh
my
dear,
I
better
get
out
of
here
О,
дорогая,
мне
лучше
убраться
отсюда,
For
the
Vatican
don't
give
no
sanction
Ведь
Ватикан
не
дает
никаких
санкций.
I
wasn't
ready
for
that,
no,
no
Я
не
был
к
этому
готов,
нет,
нет.
I
moved
right
out
east,
yeah
Я
двинулся
прямо
на
восток,
да.
Listen,
on
the
Peeking
ferry,
I
was
feelin
merry
Слушай,
на
пекинском
пароме
я
чувствовал
себя
веселым,
Sailing
on
my
way
back
here
Плывя
обратно
сюда.
I
fell
in
love
with
a
slit-eyed
lady
Я
влюбился
в
узкоглазую
леди
By
the
light
of
an
eastern
moon
При
свете
восточной
луны.
Shanghai
Lil
never
used
the
pill
Шанхайская
Лил
никогда
не
использовала
таблетки,
She
claimed
that
it
just
ain't
natural
Она
утверждала,
что
это
просто
неестественно.
She
took
me
up
on
deck
and
bit
my
neck
Она
вывела
меня
на
палубу
и
укусила
меня
за
шею.
Oh,
people,
I
was
glad
I
found
her
О,
люди,
я
был
рад,
что
нашел
ее.
Oh,
yes
I
was
glad
I
found
her,
woo-hoo
О,
да,
я
был
рад,
что
нашел
ее,
у-ху!
Wait
a
minute
Подожди
минутку.
I
firmly
believed
that
I
Я
твердо
верил,
что
я
Didn't
need
anyone
but
me
Не
нуждаюсь
ни
в
ком,
кроме
себя.
I
sincerely
thought
I
was
so
complete
Я
искренне
думал,
что
я
такой
самодостаточный.
Look
how
wrong
you
can
be
Посмотри,
как
можно
ошибаться.
The
women
I've
known
I
wouldn't
let
tie
my
shoe
Женщинам,
которых
я
знал,
я
бы
не
позволил
завязать
мне
шнурки,
They
wouldn't
give
you
the
time
of
day
Они
бы
не
уделили
тебе
ни
минуты
своего
времени.
But
the
slit-eyed
lady
knocked
me
off
my
feet
Но
узкоглазая
леди
сбила
меня
с
ног.
God,
I
was
glad
I
found
her
Боже,
я
был
рад,
что
нашел
ее.
And
if
they
had
the
words
I
could
tell
to
you
И
если
бы
у
меня
были
слова,
которые
я
мог
бы
сказать
тебе,
To
help
you
on
the
way
down
the
road
Чтобы
помочь
тебе
на
твоем
пути,
I
couldn't
quote
you
no
Dickens,
Shelley
or
Keats
Я
бы
не
цитировал
тебе
Диккенса,
Шелли
или
Китса,
'Cause
it's
all
been
said
before
Потому
что
все
это
уже
было
сказано
раньше.
Make
the
best
out
of
the
bad,
just
laugh
it
off,
ha
Сделай
лучшее
из
плохого,
просто
посмейся
над
этим,
ха!
You
didn't
have
to
come
here
anyway
Тебе
все
равно
не
нужно
было
сюда
приходить.
So
remember,
every
picture
tells
a
story,
don't
it
Так
что
помни,
каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it,
whoo
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли,
ух!
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Every
picture
tells
a
story,
don't
it
Каждая
картина
рассказывает
историю,
не
так
ли?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rod Stewart, Ron Wood
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.