Rod Stewart - Every Picture Tells A Story - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rod Stewart - Every Picture Tells A Story




Every Picture Tells A Story
Каждая картина рассказывает историю
Spent some time feeling inferior
Провел время, чувствуя себя ничтожным,
Standing in front of my mirror
Стоя перед своим зеркалом,
Combed my hair in a thousand ways
Причесывал волосы тысячей способов,
But I came out looking just the same
Но выглядел все так же.
Daddy said, son, you better see the world
Папа сказал: "Сынок, тебе лучше увидеть мир,
I wouldn't blame you if you wanted to leave
Я не виню тебя, если ты хочешь уйти,
But remember one thing, don't lose your head
Но запомни одно, не теряй голову
To a woman that'll spend your bread
Из-за женщины, которая потратит все твои деньги".
So I got out, whoo
Вот я и уехал, ух!
Paris was a place you could hide away
Париж был местом, где можно было спрятаться,
If you felt you didn't fit in
Если ты чувствовал, что не вписываешься.
The French police wouldn't give me no peace
Французская полиция не давала мне покоя,
They claimed I was a nasty person
Они утверждали, что я неприятный человек.
Down along the Left Bank, minding my own, whoo
Вниз по левому берегу, занимаясь своими делами, ух!
Was knocked down by a human stampede
Был сбит человеческой толпой.
Got arrested for inciting a peaceful riot
Меня арестовали за подстрекательство к мирному бунту,
When all I wanted was a cup of tea
Когда все, чего я хотел, это чашку чая.
I was accused, whoo
Меня обвинили, ух!
I moved on
Я двинулся дальше.
Down in Rome, I wasn't getting enough
В Риме мне не хватало
Of the things that keep a young man alive
Того, что поддерживает жизнь в молодом человеке.
My body stunk, but I kept my funk, whoo
Мое тело воняло, но я сохранял свой фанк, ух!
At a time when I was right outta luck
В то время, когда мне совсем не везло.
Getting desperate, indeed I was, yeah
Я был в отчаянии, да, именно так.
Looking like a tourist attraction
Выглядел как туристическая достопримечательность.
Oh my dear, I better get out of here
О, дорогая, мне лучше убраться отсюда,
For the Vatican don't give no sanction
Ведь Ватикан не дает никаких санкций.
I wasn't ready for that, no, no
Я не был к этому готов, нет, нет.
I moved right out east, yeah
Я двинулся прямо на восток, да.
Listen, on the Peeking ferry, I was feelin merry
Слушай, на пекинском пароме я чувствовал себя веселым,
Sailing on my way back here
Плывя обратно сюда.
I fell in love with a slit-eyed lady
Я влюбился в узкоглазую леди
By the light of an eastern moon
При свете восточной луны.
Shanghai Lil never used the pill
Шанхайская Лил никогда не использовала таблетки,
She claimed that it just ain't natural
Она утверждала, что это просто неестественно.
She took me up on deck and bit my neck
Она вывела меня на палубу и укусила меня за шею.
Oh, people, I was glad I found her
О, люди, я был рад, что нашел ее.
Oh, yes I was glad I found her, woo-hoo
О, да, я был рад, что нашел ее, у-ху!
Wait a minute
Подожди минутку.
I firmly believed that I
Я твердо верил, что я
Didn't need anyone but me
Не нуждаюсь ни в ком, кроме себя.
I sincerely thought I was so complete
Я искренне думал, что я такой самодостаточный.
Look how wrong you can be
Посмотри, как можно ошибаться.
The women I've known I wouldn't let tie my shoe
Женщинам, которых я знал, я бы не позволил завязать мне шнурки,
They wouldn't give you the time of day
Они бы не уделили тебе ни минуты своего времени.
But the slit-eyed lady knocked me off my feet
Но узкоглазая леди сбила меня с ног.
God, I was glad I found her
Боже, я был рад, что нашел ее.
And if they had the words I could tell to you
И если бы у меня были слова, которые я мог бы сказать тебе,
To help you on the way down the road
Чтобы помочь тебе на твоем пути,
I couldn't quote you no Dickens, Shelley or Keats
Я бы не цитировал тебе Диккенса, Шелли или Китса,
'Cause it's all been said before
Потому что все это уже было сказано раньше.
Make the best out of the bad, just laugh it off, ha
Сделай лучшее из плохого, просто посмейся над этим, ха!
You didn't have to come here anyway
Тебе все равно не нужно было сюда приходить.
So remember, every picture tells a story, don't it
Так что помни, каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it, whoo
Каждая картина рассказывает историю, не так ли, ух!
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?
Every picture tells a story, don't it
Каждая картина рассказывает историю, не так ли?





Writer(s): Rod Stewart, Ron Wood


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.