Paroles et traduction Rod Stewart - Have I Told You Lately - Studio Version Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately - Studio Version Remix
Говорил ли я тебе в последнее время - Студийная версия (ремикс)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there′s
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
and
all
it′s
glory
Ведь
утреннее
солнце
и
вся
его
слава
Greets
the
day
with
hope
and
comfort
too
Встречают
день
с
надеждой
и
утешением,
You
fill
my
heart
with
laughter
Ты
наполняешь
мое
сердце
смехом,
Somehow,
you
make
it
better
Каким-то
образом
ты
делаешь
все
лучше,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
that′s
divine
Есть
любовь
божественная,
And
it′s
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
воздать
благодарность
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Единому,
единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there′s
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There′s
a
love
that's
divine
Есть
любовь
божественная,
And
it′s
yours
and
it's
mine
И
она
твоя,
и
она
моя,
And
at
the
end
of
the
day
И
в
конце
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
воздать
благодарность
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Единому,
единому.
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
Take
away
all
my
sadness
Уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that′s
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Уносишь
всю
мою
печаль,
наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Ease
my
troubles,
that′s
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Take
away
all
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Уносишь
всю
мою
печаль,
наполняешь
мою
жизнь
радостью,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morrison Van
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.