Paroles et traduction Rod Stewart - Have I Told You Lately [Unplugged Version]
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
я
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
превыше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
заполняешь
моё
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Убираешь
все
мои
уныния
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
For
the
morning
sun
and
all
it's
glory
Утреннее
солнце
во
всей
своей
славе
Greets
the
day
with
hope
and
comfort,
too
Приветствует
день
с
надеждой
и
отрадой,
также
You
fill
my
heart
with
laughter
(И)
ты
наполняешь
моё
сердце
смехом
Somehow,
you
make
it
better
И
тем
не
менее,
ты
делаешь
это
(ещё)
лучше
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
that's
divine
Эта
любовь,
она
божественна
And
it's
yours
and
it's
mine
Она
и
твоя
и
она
моя
And
at
the
end
of
the
day
И
под
конец
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
воздать
благодарение
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Единственному
(Богу)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
я
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
превыше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
заполняешь
моё
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Убираешь
все
мои
уныния
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
There's
a
love
that's
divine
Эта
любовь,
она
божественна
And
it's
yours
and
it's
mine
Она
и
твоя
и
она
моя
And
at
the
end
of
the
day
И
под
конец
дня
We
should
give
thanks
and
pray
Мы
должны
воздать
благодарение
и
помолиться
To
the
one,
to
the
one
Единственному
(Богу)
Have
I
told
you
lately
that
I
love
you
Говорил
ли
я
тебе
недавно,
что
я
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
превыше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness
Ты
заполняешь
моё
сердце
радостью
Take
away
all
my
sadness
Убираешь
все
мои
уныния
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Убираешь
мои
печали,
наполняешь
мою
жизнь
радостью
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
Take
away
my
sadness,
fill
my
life
with
gladness
Убираешь
мои
печали,
наполняешь
мою
жизнь
радостью
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do
Даёшь
покой
моим
волнениям,
вот
что
ты
делаешь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Harold Rome
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.