Rod Stewart - I'm Gonna Move To the Outskirts of Town - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rod Stewart - I'm Gonna Move To the Outskirts of Town




Oh, life
О, жизнь ...
(Is so peculiar)
(Это так странно)
(You get so wet in the rain)
(Ты так промокаешь под дождем)
You know it too
Ты тоже это знаешь
(Mm, hmm)
(ммм, ммм).
You get so warm in the sunshine
Ты так согреваешься на солнце.
(Get my suntan)
(Возьми мой загар)
(It doesn't pay to complain)
(Не стоит жаловаться)
I never complain
Я никогда не жалуюсь.
When I get up each morning
Когда я просыпаюсь каждое утро.
There's nothing to breathe but air
Здесь нечем дышать, кроме воздуха.
(Yeah)
(Да)
(And when I look in the mirror)
когда я смотрю в зеркало)
(There's nothing to comb but hair)
(Нечего расчесывать, кроме волос)
And when I sit down to breakfast
И когда я сижу за завтраком.
There's nothing to eat but food
Есть нечего, кроме еды.
(Life is so peculiar but you can't)
(Жизнь так необычна, но ты не можешь)
(Stay home and brood)
(Оставайся дома и отрывайся)
Oh, life
О, жизнь ...
(Tell 'em about it pops)
(Расскажи им об этом, папочка!)
Is so peculiar, the desert has only got sand
Так странно, что в пустыне есть только песок.
(And that's grand)
это прекрасно!)
The oceans only got water
В океанах есть только вода.
(And you can't drink it all up)
ты не можешь пить все это)
You never know where you stand
Ты никогда не знаешь, где стоишь.
(When I get out to dinner, there's nothing to wear but clothes)
(Когда я выхожу на ужин, мне нечего надеть, кроме одежды)
(Whenever I get sleepy, there's nothing to do but doze)
(Всякий раз, когда я засыпаю, мне нечего делать, кроме как дремать)
Yeah
Да!
Yes, life
Да, жизнь.
(Boop-a-doo-wa-boo-waa)
(Буп-а-ду-ва-бу-ва)
Is so peculiar
Это так странно.
(It sure is)
(Это точно)
A fork belongs with the knife
Вилка принадлежит ножу.
(It sure does)
(Это точно так)
(Corn beef is lost without cabbage)
(Кукурузная говядина потеряна без капусты)
I love cabbage, a husband should have a wife
Я люблю капусту, муж должен иметь жену.
(Yes)
(Да)
Life is so peculiar, but as everybody says
Жизнь так необычна, но, как все говорят.
(That's life)
(Это жизнь)
Life
Жизнь ...
(Yes, life)
(Да, жизнь)
It's so peculiar
Это так странно.
A-hugh
А-Хью!
(A bird can usually sing)
(Птица обычно может петь)
A bird, I do too
Птица, я тоже.
(A pearl is made by an oyster)
(Жемчужина сделана устрицей)
New Orleans
Новый Орлеан
(Rampart Street)
(Rampart Street)
(You can't be sure of a thing)
(ты ни в чем не можешь быть уверен)
When I get tired of restin' there's nothing to do but walk
Когда я устаю от отдыха, мне нечего делать, кроме как идти.
(Walk it off, pop)
(Отпусти его, Пап!)
And when I don't care to listen there's nothing to do but talk
И когда я не хочу слушать, мне нечего делать, кроме как говорить.
(Keep your big mouth shut)
(Держи свой большой рот на замке)
When I'm up in the airplane there's nothing to do but fly
Когда я в самолете, мне нечего делать, кроме как летать.
(Mm-hmm, Life is so peculiar but I often wonder why)
(Ммм-ммм, жизнь так необычна, но я часто задаюсь вопросом, почему?)
(Oh, life boop-a-doo-wa-boo-waa, is so peculiar)
(О, жизнь Буп-а-ду-ва-бу-ва, такая странная!)
(Sure is)
(Конечно)
A fork belongs with a knife you know
Вилка принадлежит ножу, ты знаешь.
(Mm-mm)
(Мм-мм)
(Corn beef is lost without cabbage)
(Кукурузная говядина потеряна без капусты)
Leftover cabbage
Оставшаяся капуста.
Yeah
Да!
A husband should have a wife
Муж должен иметь жену.
(Yeah)
(Да)
(Life is so peculiar, but what)
(жизнь так необычна, но что?)
(Everybody says that's life)
(Все говорят, что это жизнь)
One more for me Jim
Еще один для меня, Джим.
(That's life)
(Это жизнь)
Let me hear it one time
Дай мне услышать это один раз.
(That's life)
(Это жизнь)
All together
Все вместе.
(That's life) yeah
(Это жизнь) да!





Writer(s): JORDAN ROY, WELDON WILLIAM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.