Paroles et traduction Rod Stewart - Julia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Here's
a
song
I
sing
for
you
Вот
песня,
которую
я
пою
для
тебя,
About
a
girl
that
I
once
knew
О
девушке,
которую
я
когда-то
знал.
She
lived
in
a
great
big
house
Она
жила
в
огромном
доме,
With
golden
gates
where
servants
bowed
С
золотыми
воротами,
где
кланялись
слуги.
Unashamed
I'd
sit
outside
and
wait
for
hours
Без
стыда
я
сидел
снаружи
и
ждал
часами,
Hoping
that
she'd
climb
down
from
her
ivory
towers
Надеясь,
что
она
спустится
со
своей
башни
из
слоновой
кости.
This
beautiful
girl
as
pretty
as
any
flower
had
a
hold
on
me
Эта
прекрасная
девушка,
красивая,
как
любой
цветок,
завладела
мной.
Upstairs
in
my
lonely
room
Наверху,
в
своей
одинокой
комнате,
I
would
dream
of
being
cool
Я
мечтал
быть
крутым
I
lived
in
obsessive
bliss
Я
жил
в
блаженном
наваждении,
Carefully
planning
my
first
kiss
Тщательно
планируя
свой
первый
поцелуй
One
day
I
was
feeling
awfully
brave
and
asked
her
Однажды
я
почувствовал
себя
ужасно
смелым
и
спросил
её,
If
she'd
like
to
come
on
a
date,
I
just
had
to
Не
хотела
бы
она
пойти
на
свидание,
я
просто
должен
был.
She
bent
down
and
gently
kissed
my
face
and
said
oh
someday
Она
наклонилась
и
нежно
поцеловала
меня
в
щеку,
сказав:
"О,
когда-нибудь".
Oh
my
god
how
I
loved
this
girl
Боже
мой,
как
я
любил
эту
девушку!
But
no
one
ever
said
that
love
could
burn
Но
никто
никогда
не
говорил,
что
любовь
может
обжечь.
Waiting
by
the
phone
for
days
Ждал
у
телефона
днями
For
a
call
that
never
came
Звонка,
который
так
и
не
пришел
But
love
is
cruel
and
has
no
wings
Но
любовь
жестока
и
не
имеет
крыльев,
But
I
still
hear
angels
sing
Но
я
все
еще
слышу
пение
ангелов
For
my
Julia
Для
моей
Юлии.
I
remember
being
overwhelmed
by
her
prettiness
Я
помню,
как
был
ошеломлен
её
красотой.
If
only
she
would
look
my
way
I
might
be
in
business
Если
бы
только
она
посмотрела
на
меня,
у
меня
мог
бы
быть
шанс.
To
tell
the
truth
she
didn't
even
know
I
existed,
Julia
По
правде
говоря,
она
даже
не
знала
о
моем
существовании,
Юлия.
Summer
took
her
pretty
clothes
Лето
забрало
её
красивые
наряды,
Winter
came
in
grey
and
snow
Зима
пришла
в
серых
и
снежных
тонах.
And
I
found
out
she'd
moved
away
И
я
узнал,
что
она
переехала,
Her
best
friend
said
to
the
north
country
Её
лучшая
подруга
сказала,
на
север,
Now
all
this
happened
many
years
ago
my
friend
Всё
это
случилось
много
лет
назад,
друг
мой,
Regrettably
there
is
no
happy
end,
oh
no
К
сожалению,
счастливого
конца
нет,
о
нет.
She
was
14,
I
was
only
10,
oh
my
Julia
Ей
было
14,
а
мне
всего
10,
о
моя
Юлия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): STEWART ROD, MCLAUGHLIN JOHN IGNATIUS, MCLAUGHLIN JOHN IGNATIUS, STEWART ROD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.