Paroles et traduction Rod Stewart - Touchline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There
he′d
stand
every
Saturday
afternoon
Он
стоял
там
каждую
субботу
днём,
Rain
pouring
down
that
well-worn
face
Дождь
лил
на
его
обветренное
лицо,
With
a
cigarette
in
his
mouth
С
сигаретой
во
рту,
Part
of
a
tiny,
noisy
crowd
Часть
небольшой,
шумной
толпы.
He'd
watch
his
sons
play
the
game
he
loved
Он
смотрел,
как
его
сыновья
играют
в
его
любимую
игру,
He
would
tell
us
lots
of
stories
of
heroes
and
glories
Он
рассказывал
нам
множество
историй
о
героях
и
славе,
And
the
pride
of
the
Wembley
Wizards
on
Busby
Babes
И
о
гордости
"Волшебников
Уэмбли"
и
"Малышей
Басби".
His
enthusiasm
was
infectious
Его
энтузиазм
был
заразительным,
He
bought
us
football
boots
for
Christmas
Он
дарил
нам
футбольные
бутсы
на
Рождество.
Our
dad
was
a
Scotsman
and
a
plumber
by
trade
Наш
отец
был
шотландцем
и
водопроводчиком
по
профессии.
I
remember
one
time
being
three
down
at
halftime
Помню,
однажды
мы
проигрывали
три
мяча
в
перерыве,
So,
we
looked
at
dad
for
a
plan
to
turn
the
tide
И
мы
смотрели
на
отца,
ожидая
плана,
как
переломить
ход
игры.
He
said,
"Son,
we′re
not
here
to
have
fun"
Он
сказал:
"Сынок,
мы
здесь
не
для
разницы",
That
winger's
trying
to
welch,
be
a
muck
"Этот
вингер
пытается
схитрить,
будьте
жёстче,"
Tackle
him
hard,
and
leave
him
face
down
in
the
mud
"Сбейте
его
с
ног
и
оставьте
лицом
вниз
в
грязи".
On
the
touchline
На
боковой
линии,
On
the
touchline,
our
dad
На
боковой
линии,
наш
отец.
A
sturdy
man
of
Caledonian
principles
Крепкий
мужчина
с
каледонскими
принципами,
But
of
course,
we
all
believed
him
to
be
invincible
Но,
конечно,
мы
все
считали
его
непобедимым.
A
father
with
a
heart
on
the
line
Отец,
чьё
сердце
было
на
линии,
But
as
time
went
by
those
old
legs
grew
tired
Но
со
временем
эти
старые
ноги
устали,
So
we
braced
ourselves
for
the
inevitable
И
мы
готовились
к
неизбежному.
One
sunny
afternoon,
the
final
whistle
blew
Одним
солнечным
днем
прозвучал
финальный
свисток,
My
two
brothers
and
I
took
him
to
his
grave
Мы
с
двумя
братьями
отнесли
его
к
могиле.
As
a
lone
piper
played
that
beautiful
Amazing
Grace
Одинокий
волынщик
играл
прекрасную
"Amazing
Grace",
Our
touchline
dad
had
died
Наш
отец
с
боковой
линии
ушёл.
Now
the
funeral
wasn't
sad,
but
a
humorous
affair
Похороны
были
не
грустными,
а
скорее
весёлыми,
Our
dear
old
mom,
God
bless
her,
suffered
memory
loss
Наша
дорогая
мама,
благослови
её
Господь,
страдала
потерей
памяти.
She
said
to
my
sister,
"Where
on
Earth
is
your
father"
Она
спросила
мою
сестру:
"Где,
ради
всего
святого,
твой
отец?"
Sister
Mary
said,
"Mom,
he′s
at
the
front
there
in
that
box"
Сестра
Мэри
сказала:
"Мама,
он
там,
впереди,
в
том
ящике".
On
the
touchline,
our
dad
На
боковой
линии,
наш
отец,
On
the
touchline,
our
dad
На
боковой
линии,
наш
отец.
Now
it′s
my
turn
in
the
stand
Теперь
моя
очередь
на
трибуне,
On
the
side
in
the
rain
Сбоку,
под
дождём,
And
watch
my
boys
play
the
beautiful
game
Смотреть,
как
мои
мальчики
играют
в
прекрасную
игру.
And
sometimes,
sometimes
Иногда,
иногда,
I
look
up
to
the
clouds
and
I
say
Я
смотрю
на
облака
и
говорю:
"Dad,
I
hope
you're
looking
down
"Папа,
надеюсь,
ты
смотришь
сверху
вниз,
′Cause
if
it
wasn't
for
you,
all
this
might
not
have
been"
Потому
что,
если
бы
не
ты,
всего
этого
могло
бы
и
не
быть".
On
the
touchline,
our
dad
На
боковой
линии,
наш
отец,
On
the
touchline,
our
dad
На
боковой
линии,
наш
отец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Savigar, Rod Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.