Paroles et traduction Rod Stewart - Way Back Home
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Way Back Home
Дорога Домой
I
was
Just
a
little
boy
without
care
Я
был
всего
лишь
маленьким
беззаботным
мальчишкой,
I
remember
looking
up
and
seeing
you
there
Помню,
как
смотрел
вверх
и
видел
тебя
там.
I
never
wandered
too
far
from
your
sight
Я
никогда
не
уходил
далеко
от
твоего
взгляда,
Cause
all
the
love
I
needed
was
there
in
your
eyes
Потому
что
вся
любовь,
которая
мне
была
нужна,
была
в
твоих
глазах.
We
grew
up
in
a
war
zone
city
with
a
cast
iron
wind
Мы
выросли
в
городе,
похожем
на
зону
военных
действий,
с
пронизывающим
ветром,
Broken
lives,
darken
streets,
and
twisted
steel
Разрушенные
жизни,
темные
улицы
и
искореженный
металл.
But
around
our
house
the
sky
seems
so
blue
Но
вокруг
нашего
дома
небо
казалось
таким
голубым,
And
on
a
wing
and
prayer
we
just
muddled
through
И
с
надеждой
и
молитвой
мы
просто
пробирались
сквозь
трудности.
And
we
always
kept
the
laughter
and
the
smile
upon
our
face
И
мы
всегда
сохраняли
смех
и
улыбку
на
наших
лицах,
In
that
good-old-fashion
British
way
with
pride
and
faultless
grace
В
той
старомодной
британской
манере,
с
гордостью
и
безупречной
грацией.
I
shall
never
forget
those
childhood
days
for
as
long
as
I
shall
live
Я
никогда
не
забуду
те
детские
дни,
пока
живу,
And
I'll
always
find
my
way
back,
always
find
my
Way
Back
Home.
И
я
всегда
найду
дорогу
обратно,
всегда
найду
дорогу
домой.
Tell
me
why
in
wars
that
made
our
family
strong
Скажи
мне,
почему
войны,
которые
сделали
нашу
семью
сильной,
As
our
defiant
little
Island
wheathered
the
storm
Когда
наш
непокорный
маленький
остров
выдержал
бурю,
There's
never
seemed
enough
on
my
plate
Мне
всегда
казалось,
что
у
меня
на
тарелке
недостаточно
еды.
You
said:
".be
grateful,
say
grace,
don't
complain."
Ты
говорила:
"Будь
благодарен,
воздай
хвалу,
не
жалуйся".
How
can
I
ever
thank
yu
for
the
lessons
that
I've
learnt
Как
я
могу
когда-либо
отблагодарить
тебя
за
уроки,
которые
я
выучил,
And
the
precious
warmth
and
comfort
that
I've
felt
at
every
turn
И
за
драгоценное
тепло
и
уют,
которые
я
чувствовал
на
каждом
шагу?
And
the
roses
sacrifice
their
lives
for
freedom
and
for
peace
И
розы
жертвуют
своими
жизнями
за
свободу
и
мир,
I
will
always
find
my
way
back,
always
find
my
Way
Back
Home
Я
всегда
найду
дорогу
обратно,
всегда
найду
дорогу
домой.
I'll
give
you
stories,
operation
burning
skies
Я
расскажу
тебе
истории,
операция
"Пылающие
небеса",
And
our
Nation
with
its
back
against
the
wall
И
наша
нация,
прижатая
к
стене.
Like
a
wide-eyed
school
boy
I
hang
on
with
the
record
(?)
Как
школьник
с
широко
раскрытыми
глазами,
я
вслушиваюсь
в
рассказы
(запись?),
Stories
I
was
knee-high
to
recall
Истории,
которые
я
помню
с
самого
детства.
And
we
always
kept
the
laughter
and
the
smile
upon
our
face
И
мы
всегда
сохраняли
смех
и
улыбку
на
наших
лицах,
In
that
good-old-fashion
British
way
with
pride
and
faultless
grace
В
той
старомодной
британской
манере,
с
гордостью
и
безупречной
грацией.
I
shall
never
forget
those
childhood
days
for
as
long
as
I
should
live
Я
никогда
не
забуду
те
детские
дни,
пока
живу,
And
I'll
always
find
my
way
back,
always
find
my
way
.
И
я
всегда
найду
дорогу
обратно,
всегда
найду
дорогу.
And
we
always
kept
the
laughter
and
the
smile
upon
our
face3
И
мы
всегда
сохраняли
смех
и
улыбку
на
наших
лицах,
In
that
good-old-fashion
British
way
with
pride
and
faultless
grace
В
той
старомодной
британской
манере,
с
гордостью
и
безупречной
грацией.
I
shall
never
forget
those
childhood
days
for
as
long
as
I
should
live
Я
никогда
не
забуду
те
детские
дни,
пока
живу,
And
I'll
always
find
my
way
back,
always
find
my
Way
Back
Home.
И
я
всегда
найду
дорогу
обратно,
всегда
найду
дорогу
домой.
Churchill's
speech:
".
Речь
Черчилля:
".
Churchill's
backgound-ending
speech:
Заключительная
речь
Черчилля:
"We
shall
fight
on
the
beaches,
"Мы
будем
сражаться
на
пляжах,
We
shall
fight
on
the
landing
grounds,
Мы
будем
сражаться
на
посадочных
площадках,
We
shall
fight
in
the
fields,
and
in
the
streets,
Мы
будем
сражаться
в
полях
и
на
улицах,
We
shall
fight
in
the
hills;
we
shall
never
surrender..."
Мы
будем
сражаться
на
холмах;
мы
никогда
не
сдадимся..."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kevin Savigar, Rod Stewart
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.