Roddy Frame - Reason for Living - traduction des paroles en allemand

Reason for Living - Roddy Frametraduction en allemand




Reason for Living
Grund zu leben
Now you're back in my arms again
Jetzt bist du wieder in meinen Armen
Let your heart be rearranged
Lass dein Herz neu ordnen
While you were sleeping the reaper's been reaping
Während du schliefst, hat der Sensenmann gemäht
The times have changed
Die Zeiten haben sich geändert
Speak softly to me
Sprich sanft zu mir
You have more power than the bomb
Du hast mehr Macht als die Bombe
The tears in your eyes are just medals and prizes
Die Tränen in deinen Augen sind nur Medaillen und Preise
The war is over
Der Krieg ist vorbei
Miracles will come and go watch it all work out
Wunder werden kommen und gehen, sieh zu, wie alles gut wird
But don't give in
Aber gib nicht nach
If you should climb to the top of the world
Solltest du zum Gipfel der Welt klettern
Just to take it on the chin
Nur um einen Schlag einzustecken
What would would it matter if the world were to shatter
Was würde es ausmachen, wenn die Welt zersplittern würde
Is it the world you believe in
Ist es die Welt, an die du glaubst?
You crawl to the ends of the earth
Du kriechst bis ans Ende der Welt
As the scenery's caving in
Während die Kulisse einstürzt
On knees burnt by gravel the season's unravel
Auf von Kies verbrannten Knien löst sich die Jahreszeit auf
Your reason for living
Dein Grund zu leben
With flesh and blood and small change
Mit Fleisch und Blut und Kleingeld
We start a little something new
Starten wir etwas Kleines, Neues
Rather lead and be mistaken than following and fakin'
Lieber führen und sich irren, als folgen und vortäuschen
For the sake of seeming true
Um wahrhaftig zu erscheinen
All the stars and satellites shine down on you
Alle Sterne und Satelliten scheinen auf dich herab
But which will you heed?
Aber welchen wirst du beachten?
If you should climb to the top of the world
Solltest du zum Gipfel der Welt klettern
Just to take it on the chin
Nur um einen Schlag einzustecken
What would would it matter if the world were to shatter
Was würde es ausmachen, wenn die Welt zersplittern würde
Is it the world you believe in?
Ist es die Welt, an die du glaubst?
You crawl to the ends of the earth
Du kriechst bis ans Ende der Welt
As the scenery's caving in
Während die Kulisse einstürzt
On knees burnt by gravel the season's unravel
Auf von Kies verbrannten Knien löst sich die Jahreszeit auf
Your reason for living
Dein Grund zu leben
If I should drown in the light of your eyes
Sollte ich im Licht deiner Augen ertrinken
Well I'd rather die giving
Nun, ich würde lieber gebend sterben
Walk the line with some grace say it wasn't a race
Geh den Grat mit etwas Anmut, sag, es war kein Rennen
Ain't that a reason for living?
Ist das nicht ein Grund zu leben?





Writer(s): Roddy Frame


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.