Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
River of Brightness
Fluss der Helligkeit
At
the
end
of
it
all,
Am
Ende
von
allem,
Neath
the
moons
watchful
eye,
Unter
dem
wachsamen
Auge
des
Mondes,
I
wanna
be
judged
next
to
you
Möchte
ich
neben
dir
gerichtet
werden
Cos
to
the
beat
of
my
heart,
Denn
zum
Schlag
meines
Herzens,
You
set
a
small
revolution,
Hast
du
eine
kleine
Revolution
ausgelöst,
No
one
ever
touched
me
so
surely
Niemand
hat
mich
je
so
sicher
berührt
Its
a
veil
drawn
aside
Es
ist
ein
Schleier,
zur
Seite
gezogen
And
revealed
is
the
real
world,
Und
enthüllt
wird
die
wahre
Welt,
And
it
feels
like
my
world
Und
sie
fühlt
sich
an
wie
meine
Welt
From
the
ring
on
your
finger
Vom
Ring
an
deinem
Finger
So
cold
on
my
skin,
So
kalt
auf
meiner
Haut,
To
the
diamond-light
stars
long
ago
Bis
zu
den
diamantenhellen
Sternen
vor
langer
Zeit
The
river
of
brightness
flows
Fließt
der
Fluss
der
Helligkeit
On
the
end
of
the
pier,
Am
Ende
des
Piers,
Saw
the
sun
slidin
down,
Sah
ich
die
Sonne
hinuntergleiten,
On
the
dyin
embers
of
an
empire
Auf
die
sterbende
Glut
eines
Imperiums
See
their
faces
appear,
Sieh
ihre
Gesichter
erscheinen,
Everyone
who
was
ever
sold
out
and
laid
low,
Jeder,
der
je
verraten
und
niedergemacht
wurde,
Their
voices
submerged
Ihre
Stimmen
untergetaucht
In
the
sound
of
a
choir
Im
Klang
eines
Chores
Weve
got
time
on
our
side...
Wir
haben
die
Zeit
auf
unserer
Seite...
And
revealed
is
the
real
world,
Und
enthüllt
wird
die
wahre
Welt,
And
it
feels
like
my
world
Und
sie
fühlt
sich
an
wie
meine
Welt
From
the
crystal
cold
winter,
Vom
kristallkalten
Winter,
So
petrified
and
numb
So
versteinert
und
taub
That
the
blazing-bright
sun
overthrows,
Den
die
lodernd
helle
Sonne
stürzt,
The
river
of
brightness
flows
Fließt
der
Fluss
der
Helligkeit
See,
it
starts
with
a
glint
Sieh,
es
beginnt
mit
einem
Glitzern
Of
a
sparkle
in
the
eyes,
Einem
Funkeln
in
den
Augen,
And
a
breath
becomes
a
word
becomes
a
deed
Und
ein
Atem
wird
ein
Wort
wird
eine
Tat
And
if
the
deed
is
done
right,
Und
wenn
die
Tat
richtig
getan
wird,
The
whole
worlds
set
alight,
Wird
die
ganze
Welt
entzündet,
But
if
you
hesitate
it
goes,
Aber
wenn
du
zögerst,
ist
es
vorbei,
And
youre
damnin
up
the
river
Und
du
staudammst
den
Fluss
Just
to
figure
how
it
flows,
Nur
um
herauszufinden,
wie
er
fließt,
If
thats
the
price
of
knowin,
Wenn
das
der
Preis
des
Wissens
ist,
Maybe
I
dont
wanna
know
Vielleicht
will
ich
es
nicht
wissen
Cos
it
feels
like
the
real
world,
Denn
es
fühlt
sich
an
wie
die
wahre
Welt,
And
it
feels
like
our
world
Und
es
fühlt
sich
an
wie
unsere
Welt
From
the
ring
on
your
finger,
Vom
Ring
an
deinem
Finger,
So
cold
on
my
skin
So
kalt
auf
meiner
Haut
To
the
diamond-light
stars
long
ago,
Bis
zu
den
diamantenhellen
Sternen
vor
langer
Zeit,
The
river
of
brightness
flows.
Fließt
der
Fluss
der
Helligkeit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roddy Frame
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.