Paroles et traduction Rodgers & Hammerstein - Kansas City
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodgers
And
Hammerstein
Роджерс
и
Хаммерстайн
I
got
to
Kansas
City
on
a
Frid'y
Я
добрался
до
Канзас-Сити
в
пятницу,
By
Saturdy
I
learnt
a
thing
or
two
К
субботе
я
узнал
кое-что
новенькое,
For
up
to
then
I
didn't
have
an
idy
До
тех
пор
у
меня
и
понятия
не
было,
Of
whut
the
modren
world
was
comin'
to!
К
чему
идёт
современный
мир!
I
counted
twenty
gas
buggies
goin'
by
theirsel's
Я
насчитал
двадцать
бензиновых
повозок,
едущих
сами
по
себе,
Almost
ev'ry
time
I
tuk
a
walk.
Почти
каждый
раз,
когда
выходил
на
прогулку.
'Nen
I
put
my
ear
to
a
Bell
Telephone
and
a
strange
womin
Потом
я
приложил
ухо
к
телефону
Bell,
и
незнакомая
женщина
Started
in
to
talk!
Начала
говорить!
Will's
friends:
Друзья
Уилла:
Ev'rythin's
up
to
date
in
Kansas
City
Всё
самое
современное
в
Канзас-Сити,
They've
gone
about
as
fur
as
they
c'n
go!
Они
зашли
так
далеко,
как
только
могли!
They
went
and
built
a
skyscraper
seven
stories
high,
Они
взяли
и
построили
небоскрёб
в
семь
этажей,
About
as
high
as
a
buildin'
oughta
grow.
Настолько
высоким,
насколько
здание
должно
быть.
Ev'rythin's
like
a
dream
in
Kansas
City,
Всё
как
во
сне
в
Канзас-Сити,
It's
better
than
a
magic
lantern
show!
Это
лучше,
чем
волшебный
фонарь!
Y'
c'n
turn
the
radiator
on
whenever
you
want
some
heat.
Ты
можешь
включить
радиатор,
когда
захочешь
тепла.
With
ev'ry
kind
o'
comfort
ev'ry
house
is
all
complete.
Каждый
дом
обустроен
всеми
удобствами.
You
c'n
walk
to
privies
in
the
rain
and
never
wet
your
feet!
Можешь
ходить
в
уборную
под
дождём,
и
ноги
не
намокнут!
They've
gone
about
as
fur
as
they
c'n
go,
Они
зашли
так
далеко,
как
только
могли,
They've
gone
about
as
fur
as
they
c'n
go!
Они
зашли
так
далеко,
как
только
могли!
Ev'rythin's
up
to
date
in
Kansas
City
Всё
самое
современное
в
Канзас-Сити,
They've
gone
about
as
fur
as
they
c'n
go!
Они
зашли
так
далеко,
как
только
могли!
They
got
a
big
theayter
they
call
a
burleeque.
У
них
есть
большой
театр,
который
они
называют
бурлеск.
Fer
fifty
cents
you
c'n
see
a
dandy
show.
За
пятьдесят
центов
ты
можешь
увидеть
потрясающее
шоу.
One
of
the
men
Один
из
мужчин:
One
of
the
gals
was
fat
and
pink
and
pretty,
Одна
из
девушек
была
толстушкой,
розовой
и
хорошенькой,
As
round
above
as
she
was
round
below.
Округлой
сверху,
как
и
снизу.
I
could
swear
that
she
was
padded
from
her
shoulder
to
her
Я
мог
бы
поклясться,
что
она
была
набита
от
плеч
до
But
later
in
the
second
act
when
she
began
to
peel
Но
позже,
во
втором
акте,
когда
она
начала
раздеваться,
She
proved
that
ev'rythin'
she
had
was
absolutely
real!
Она
доказала,
что
всё,
что
у
неё
есть,
абсолютно
настоящее!
She
went
about
as
fur
as
she
could
go,
Она
зашла
так
далеко,
как
только
могла,
She
went
about
as
fur
as
she
could
go!
Она
зашла
так
далеко,
как
только
могла!
(Will
begins
doing
the
two-step
alone)
(Уилл
начинает
танцевать
two-step
один)
One
of
the
men:
Watcha
doin'
Will?
Один
из
мужчин:
Что
ты
делаешь,
Уилл?
Will:
It's
called
the
two
step!
It's
all
they're
doin'
nowadays.
The
Уилл:
Это
называется
two-step!
Это
всё,
что
они
танцуют
в
наши
дни.
Вальс
Waltz
is
through.
Catch
on?
Of
course
they
don't
do
it
alone,
come
on
Устарел.
Понимаешь?
Конечно,
они
не
танцуют
это
в
одиночку,
пошли,
Aunt
Eller!
(Will
grabs
Aunt
Eller
and
they
dance
for
a
while)
Тётя
Эллер!
(Уилл
хватает
Тётю
Эллер,
и
они
танцуют
некоторое
время)
Aunt
Eller:
(falling
back
into
her
place,
exhausted)
And
that's
about
as
Тётя
Эллер:
(падая
обратно
на
своё
место,
измученная)
И
это
предел
моих
Fur
as
I
c'n
go!
Возможностей!
Everyone:
Yes
sir!
And
that's
about
as
fur
as
she
c'n
go!
Все:
Да,
сэр!
И
это
предел
её
возможностей!
(Will
begins
to
do
ragtime
alone)
(Уилл
начинает
танцевать
рэгтайм
один)
Another
man:
Watcha
doin'
now,
Will?
Другой
мужчина:
Что
ты
делаешь
теперь,
Уилл?
Will:
It's
called
Ragtime,
seen
a
couple
fellers
doin'
it.
Уилл:
Это
называется
рэгтайм,
видел,
как
пара
парней
танцевали.
(All
men
and
a
few
passing
women
stop
to
dance
for
a
while.)
(Все
мужчины
и
несколько
проходящих
мимо
женщин
останавливаются,
чтобы
потанцевать
некоторое
время.)
Everyone
(While
still
dancing):
And
that's
about
as
fur
as
we
c'n
go!
Все
(продолжая
танцевать):
И
это
предел
наших
возможностей!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.