Rodgers & Hammerstein - Kansas City - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodgers & Hammerstein - Kansas City




Rodgers And Hammerstein
Роджерс и Хаммерштейн
Oklahoma
Оклахома
Kansas City
Канзас-Сити
Will:
Будет:
I got to Kansas City on a Frid'y
Я добрался до Канзас-Сити в пятницу.
By Saturdy I learnt a thing or two
К субботе я кое-чему научился
For up to then I didn't have an idy
Ибо до тех пор у меня не было идиллии
Of whut the modren world was comin' to!
О том, к чему шел мир модренов!
I counted twenty gas buggies goin' by theirsel's
Я насчитал двадцать газовых багги, проезжающих мимо их дома.
Almost ev'ry time I tuk a walk.
Почти каждый раз, когда я отправляюсь на прогулку.
'Nen I put my ear to a Bell Telephone and a strange womin
Когда я приложил ухо к звонку телефона, незнакомая женщина
Started in to talk!
Начал говорить!
Aunt Eller:
Тетя Эллер:
Whut next!?
Что дальше?!
Will's friends:
Друзья Уилла:
Yeah whut!?
Да, что!?
Will:
Будет:
Whut next?
Что дальше?
Ev'rythin's up to date in Kansas City
В Канзас-Сити все в курсе событий
They've gone about as fur as they c'n go!
Они ушли так далеко, как только могли!
They went and built a skyscraper seven stories high,
Они пошли и построили небоскреб высотой в семь этажей,
About as high as a buildin' oughta grow.
примерно такой высоты, какой должно быть здание.
Ev'rythin's like a dream in Kansas City,
В Канзас-Сити все как во сне.,
It's better than a magic lantern show!
Это лучше, чем шоу волшебных фонарей!
Y' c'n turn the radiator on whenever you want some heat.
Ты можешь включать радиатор всякий раз, когда захочешь немного нагреться.
With ev'ry kind o' comfort ev'ry house is all complete.
С любым видом комфорта в каждом доме все готово.
You c'n walk to privies in the rain and never wet your feet!
Ты можешь ходить в уборные под дождем и никогда не промочить ноги!
They've gone about as fur as they c'n go,
Они ушли так далеко, как только могли, Все
Everyone:
:
Yes sir!
Да, сэр!
They've gone about as fur as they c'n go!
Они ушли так далеко, как только могли!
Will:
Будет:
Ev'rythin's up to date in Kansas City
В Канзас-Сити все в курсе событий
They've gone about as fur as they c'n go!
Они ушли так далеко, как только могли!
They got a big theayter they call a burleeque.
У них есть большой концерт, который они называют бурлеском.
Fer fifty cents you c'n see a dandy show.
За пятьдесят центов вы можете увидеть шикарное шоу.
One of the men
Один из мужчин
Girls?!
Девочки?!
Will:
Будет:
One of the gals was fat and pink and pretty,
Одна из девушек была толстой, розовой и хорошенькой,
As round above as she was round below.
Такая же круглая вверху, какой она была внизу.
I could swear that she was padded from her shoulder to her
Я мог бы поклясться, что она была набита от плеча до
Heel,
Каблук,
But later in the second act when she began to peel
Но позже, во втором акте, когда она начала слезать
She proved that ev'rythin' she had was absolutely real!
Она доказала, что все, что у нее было, было абсолютно реальным!
She went about as fur as she could go,
Она шла так быстро, как только могла, Все
Everyone:
:
Yes sir!
Да, сэр!
She went about as fur as she could go!
Она шла так быстро, как только могла!
(Will begins doing the two-step alone)
(Уилл начинает выполнять два шага в одиночку)
One of the men: Watcha doin' Will?
Один из мужчин: Что делаешь, Уилл?
Will: It's called the two step! It's all they're doin' nowadays. The
Уилл: Это называется "два шага"! Это все, что они делают в наши дни.
Waltz is through. Catch on? Of course they don't do it alone, come on
Вальс окончен. Уловить суть? Конечно, они не делают это в одиночку, давай
Aunt Eller! (Will grabs Aunt Eller and they dance for a while)
Тетя Эллер! (Уилл хватает тетю Эллер, и они некоторое время танцуют)
Aunt Eller: (falling back into her place, exhausted) And that's about as
Тетя Эллер: изнеможении возвращается на свое место) И это примерно так же
Fur as I c'n go!
Мех, как я могу идти!
Everyone: Yes sir! And that's about as fur as she c'n go!
Все: Да, сэр! И это примерно столько же, сколько она может сделать!
(Will begins to do ragtime alone)
(Уилл начинает исполнять рэгтайм в одиночку)
Another man: Watcha doin' now, Will?
Другой мужчина: Что ты сейчас делаешь, Уилл?
Will: It's called Ragtime, seen a couple fellers doin' it.
Уилл: Это называется рэгтайм, видел, как пара парней это делают.
(All men and a few passing women stop to dance for a while.)
(Все мужчины и несколько проходящих мимо женщин ненадолго останавливаются, чтобы потанцевать.)
Everyone (While still dancing): And that's about as fur as we c'n go!
Все (продолжая танцевать): И это все, что мы можем сделать!





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein Ii


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.