Paroles et traduction Rodgers & Hammerstein - There Is Nothin' Like a Dame
There Is Nothin' Like a Dame
Нет ничего лучше девчат
We've
got
sunlight
on
the
sand
У
нас
солнце
светит
на
песок,
We've
got
moonlight
on
the
sea
У
нас
луна
сияет
над
водой.
We've
got
mangoes
and
bananas
we
can
pick
right
off
a
tree
У
нас
есть
манго
и
бананы,
которые
можно
сорвать
с
ветки.
We've
got
volleyball
and
ping-pong
and
a
lot
of
dandy
games
У
нас
есть
волейбол
и
пинг-понг,
много
славных
игр.
What
ain't
we
got?
Чего
у
нас
нет?
We
ain't
got
dames!
У
нас
нет
девчат!
We
get
packages
from
home
Нам
приходят
посылки
из
дома,
We
get
movies,
we
get
shows
Нам
показывают
фильмы,
устраивают
представления.
We
get
speeches
from
our
skipper
Нам
толкает
речи
наш
капитан,
And
advice
from
Tokyo
Rose
И
дает
советы
Токийская
Роза.
We
get
letters
doused
with
perfume,
Нам
шлют
письма,
пропитанные
духами,
We
get
dizzy
from
the
smell
У
нас
кружится
от
них
голова.
What
don't
we
get?
Чего
нам
не
хватает?
You
know
damn
well
Ты
и
сам
прекрасно
знаешь!
We've
got
nothing
to
put
on
a
clean
white
suit
for
Нам
не
для
кого
надевать
чистый
белый
костюм.
What
we
need
is
what
there
ain't
no
substitute
for
Нам
нужно
то,
чему
нет
замены.
There
is
nothing
like
a
dame
Нет
ничего
лучше
девчат,
Nothing
in
the
world
Ничего
на
свете!
There
is
nothing
you
can
name
Нет
ничего,
что
ты
мог
бы
назвать,
That
is
anything
like
a
dame
Что
хоть
немного
похоже
на
девчат!
We
feel
restless,
we
feel
blue
Мы
чувствуем
себя
беспокойно,
нам
тоскливо,
We
feel
lonely
and
in
brief
Мы
чувствуем
себя
одиноко,
короче,
We
feel
every
kind
of
feeling
Мы
испытываем
всевозможные
чувства,
But
the
feeling
of
relief
Кроме
чувства
облегчения.
We
feel
hungry
as
the
wolf
felt
when
he
met
Red
Riding
Hood
Мы
голодны,
как
волк,
встретивший
Красную
Шапочку.
What
don't
we
feel?
Чего
мы
не
чувствуем?
We
don't
feel
good
Себя
хорошо!
Lots
of
things
in
life
are
beautiful
but,
brother
В
жизни
много
прекрасного,
но,
брат,
There
is
one
particular
thing
that
is
nothing
whatsoever
Есть
одна
вещь,
которая
не
похожа
ни
на
что
другое
In
any
way,
shape,
or
form
like
any
other
Никоим
образом,
ни
формой,
ни
видом.
There
is
nothing
like
a
dame
Нет
ничего
лучше
девчат,
Nothing
in
the
world
Ничего
на
свете!
There
is
nothing
you
can
name
Нет
ничего,
что
ты
мог
бы
назвать,
That
is
anything
like
a
dame
Что
хоть
немного
похоже
на
девчат!
Nothing
else
is
built
the
same
Ничто
не
создано
так
же,
Nothing
in
the
world...
Ничто
на
свете...
Has
a
soft
and
wavy
frame
Не
обладает
таким
мягким
и
волнующим
станом,
Like
the
silhouette
of
a
dame
Как
силуэт
девушки.
There
is
absolutely
nothing
like
the
frame
Нет
абсолютно
ничего
лучше
стана
So
supposed
a
dame
ain't
bright
Ну
и
пусть
девушка
не
блещет
умом
Or
completely
free
from
flaws
Или
не
лишена
недостатков,
Or
as
faithful
as
a
bird-dog
Или
не
так
верна,
как
охотничья
собака,
Or
as
kind
as
Santa
Claus
Или
не
так
добра,
как
Санта-Клаус.
It's
a
waste
of
time
to
worry
over
things
that
they
have
not
Не
стоит
тратить
время
на
то,
чего
у
них
нет.
Be
thankful
for
Будь
благодарен
за
The
things
they've
got
То,
что
у
них
есть.
There
is
nothing
that
you
can
name
Нет
ничего,
что
ты
мог
бы
назвать,
That
is
anything
like
a
dame
Что
хоть
немного
похоже
на
девчат.
There
are
no
books
like
a
dame
Нет
таких
книг,
как
девушки,
And
nothing
looks
like
a
dame
И
ничто
не
выглядит
как
девушки.
There
are
no
drinks
like
a
dame
Нет
таких
напитков,
как
девушки,
And
nothing
thinks
like
a
dame
И
ничто
не
думает,
как
девушки.
Nothing
acts
like
a
dame
Ничто
не
ведет
себя
как
девушки
Or
attracts
like
a
dame
И
не
привлекает,
как
девушки.
There
ain't
a
thing
that's
wrong
with
any
man
here
Нет
такого
парня,
That
can't
be
cured
by
putting
him
near
Которого
нельзя
было
бы
вылечить,
поместив
его
рядом
A
girly,
womanly,
female,
feminine
dame
С
девичьей,
женственной,
милой
дамой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hammerstein Rodgers
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.