Rodgers & Hammerstein - There Is Nothin' Like a Dame - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodgers & Hammerstein - There Is Nothin' Like a Dame




There Is Nothin' Like a Dame
Нет ничего лучше девчат
We've got sunlight on the sand
У нас солнце светит на песок,
We've got moonlight on the sea
У нас луна сияет над водой.
We've got mangoes and bananas we can pick right off a tree
У нас есть манго и бананы, которые можно сорвать с ветки.
We've got volleyball and ping-pong and a lot of dandy games
У нас есть волейбол и пинг-понг, много славных игр.
What ain't we got?
Чего у нас нет?
We ain't got dames!
У нас нет девчат!
We get packages from home
Нам приходят посылки из дома,
We get movies, we get shows
Нам показывают фильмы, устраивают представления.
We get speeches from our skipper
Нам толкает речи наш капитан,
And advice from Tokyo Rose
И дает советы Токийская Роза.
We get letters doused with perfume,
Нам шлют письма, пропитанные духами,
We get dizzy from the smell
У нас кружится от них голова.
What don't we get?
Чего нам не хватает?
You know damn well
Ты и сам прекрасно знаешь!
We've got nothing to put on a clean white suit for
Нам не для кого надевать чистый белый костюм.
What we need is what there ain't no substitute for
Нам нужно то, чему нет замены.
There is nothing like a dame
Нет ничего лучше девчат,
Nothing in the world
Ничего на свете!
There is nothing you can name
Нет ничего, что ты мог бы назвать,
That is anything like a dame
Что хоть немного похоже на девчат!
We feel restless, we feel blue
Мы чувствуем себя беспокойно, нам тоскливо,
We feel lonely and in brief
Мы чувствуем себя одиноко, короче,
We feel every kind of feeling
Мы испытываем всевозможные чувства,
But the feeling of relief
Кроме чувства облегчения.
We feel hungry as the wolf felt when he met Red Riding Hood
Мы голодны, как волк, встретивший Красную Шапочку.
What don't we feel?
Чего мы не чувствуем?
We don't feel good
Себя хорошо!
Lots of things in life are beautiful but, brother
В жизни много прекрасного, но, брат,
There is one particular thing that is nothing whatsoever
Есть одна вещь, которая не похожа ни на что другое
In any way, shape, or form like any other
Никоим образом, ни формой, ни видом.
There is nothing like a dame
Нет ничего лучше девчат,
Nothing in the world
Ничего на свете!
There is nothing you can name
Нет ничего, что ты мог бы назвать,
That is anything like a dame
Что хоть немного похоже на девчат!
Nothing else is built the same
Ничто не создано так же,
Nothing in the world...
Ничто на свете...
Has a soft and wavy frame
Не обладает таким мягким и волнующим станом,
Like the silhouette of a dame
Как силуэт девушки.
There is absolutely nothing like the frame
Нет абсолютно ничего лучше стана
Of a dame
Девушки.
So supposed a dame ain't bright
Ну и пусть девушка не блещет умом
Or completely free from flaws
Или не лишена недостатков,
Or as faithful as a bird-dog
Или не так верна, как охотничья собака,
Or as kind as Santa Claus
Или не так добра, как Санта-Клаус.
It's a waste of time to worry over things that they have not
Не стоит тратить время на то, чего у них нет.
Be thankful for
Будь благодарен за
The things they've got
То, что у них есть.
There is nothing that you can name
Нет ничего, что ты мог бы назвать,
That is anything like a dame
Что хоть немного похоже на девчат.
There are no books like a dame
Нет таких книг, как девушки,
And nothing looks like a dame
И ничто не выглядит как девушки.
There are no drinks like a dame
Нет таких напитков, как девушки,
And nothing thinks like a dame
И ничто не думает, как девушки.
Nothing acts like a dame
Ничто не ведет себя как девушки
Or attracts like a dame
И не привлекает, как девушки.
There ain't a thing that's wrong with any man here
Нет такого парня,
That can't be cured by putting him near
Которого нельзя было бы вылечить, поместив его рядом
A girly, womanly, female, feminine dame
С девичьей, женственной, милой дамой.





Writer(s): Hammerstein Rodgers


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.