Paroles et traduction Rodney Atkins - Feet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't
let
the
sun
set
on
an
argument
Не
позволяй
солнцу
зайти,
пока
мы
ссоримся,
It's
easy
to
say
when
you're
not
in
one,
that's
a
fact
Легко
сказать,
когда
ты
не
в
ссоре,
это
факт.
'Cause
when
we're
not
gettin'
along
Потому
что,
когда
мы
не
ладим,
She's
got
a
strong
stubborn
side
У
тебя
есть
сильная
упрямая
сторона,
But
I
can't
call
that
kiddo
black
Но
я
не
могу
назвать
тебя
плохой.
'Cause
sometimes
our
silly
fights
Иногда
наши
глупые
ссоры
May
go
well
into
the
night
Могут
длиться
до
глубокой
ночи,
And
we
hit
the
sack,
back
to
back
И
мы
ложимся
спать,
спина
к
спине,
Too
ticked
off
to
speak
Слишком
обижены,
чтобы
говорить.
We'd
rather
hold
our
grudges
Мы
лучше
будем
держать
обиду,
Than
be
the
one
that
budges
Чем
уступим
друг
другу,
We'd
go
to
bed
Мы
ложимся
в
постель,
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Стукаясь
головами
и
перетягивая
простыню,
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Но
мы
никогда
не
засыпаем,
не
коснувшись
ногами.
Yeah,
we'll
take
cover
on
that
queen-size
battlefield
Да,
мы
укрываемся
на
этом
поле
битвы
размера
"queen-size",
Her
angry
eyes
are
almost
closed
Твои
сердитые
глаза
почти
закрыты,
We'll
swallow
just
enough
of
our
foolish
pride
Мы
проглотим
достаточно
нашей
глупой
гордости,
To
whisper
the
truth
soul
to
soul,
toe
to
toe
Чтобы
прошептать
правду
душа
в
душу,
нога
к
ноге.
Sometimes
our
silly
fights
Иногда
наши
глупые
ссоры
Go
well
into
the
night
Длятся
до
глубокой
ночи,
And
we'll
hit
the
sack,
back
to
back
И
мы
ложимся
спать,
спина
к
спине,
Too
ticked
off
to
speak
Слишком
обижены,
чтобы
говорить.
We'd
rather
hold
our
grudges
Мы
лучше
будем
держать
обиду,
Than
be
the
one
that
budges
Чем
уступим
друг
другу,
We'd
go
to
bed
Мы
ложимся
в
постель,
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Стукаясь
головами
и
перетягивая
простыню,
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Но
мы
никогда
не
засыпаем,
не
коснувшись
ногами.
It's
not
giving
in
Это
не
уступка,
It's
sayin'
nobody's
leaving
Это
значит,
что
никто
не
уходит,
But
you
know
that
I
still
love
you
Но
ты
знаешь,
что
я
все
еще
люблю
тебя,
Even
when
we're
disagreeing
Даже
когда
мы
не
согласны.
'Cause
sometimes
our
silly
fights
Иногда
наши
глупые
ссоры
Go
well
into
the
night
Длятся
до
глубокой
ночи,
And
we
hit
the
sack,
back
to
back
И
мы
ложимся
спать,
спина
к
спине,
Too
ticked
off
to
speak
Слишком
обижены,
чтобы
говорить.
'Cause
we'd
rather
hold
our
grudges
Потому
что
мы
лучше
будем
держать
обиду,
Than
be
the
one
that
budges
Чем
уступим
друг
другу,
We'll
go
to
bed
Мы
ложимся
в
постель,
Buttin'
heads
and
tuggin'
sheets
Стукаясь
головами
и
перетягивая
простыню,
But
we
never
fall
asleep
without
touching
feet
Но
мы
никогда
не
засыпаем,
не
коснувшись
ногами.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tony Haselden, Walker Hayes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.