Rodney Crowell - Jewel Of The South - traduction des paroles en allemand

Jewel Of The South - Rodney Crowelltraduction en allemand




Jewel Of The South
Juwel des Südens
One fine mornin′ when the wild geese fly
Eines schönen Morgens, wenn die Wildgänse fliegen
I'm takin′ my chances on the sunny side
Ich wäge meine Chancen auf der Sonnenseite
I'm headed down south where the grass grows tall
Ich zieh nach Süden, wo das Gras hoch steht
Where the mockingbirds singing and the whippoorwill calls
Wo die Spottdrossel singt und der Whip-poor-will ruft
Spanish moss on the Natchez Trace
Spanisches Moos am Natchez Trace
Gulf wind blowin' wide across my face
Golfwind weitet sich über mein Gesicht
French girls dancin′ to a big bang drum
Französische Mädchen tanzen zum Trommelwirbel
Back down south where I come from
Tief im Süden, wo ich herkomm
Where the river flows like warm molasses
Wo der Fluss fließt wie warmer Melasse
Rain fogs up my readin′ glasses
Regen dampft meine Lesebrille an
Honey suckle strong enough to curl
Geißblatt so stark, dass es dir
Your hair back down there
die Haare dort unten lockt
One fine mornin', gonna pull up stakes
Eines schönen Morgens werd ich abbrechen
I′m gonna chalk it all up as just a bad mistake
Alles als bloßen Fehler abtun
Gonna hit the decks runnin' bid a fond farewell
Ich werd die Decks laufend verlassen, ein herzlich Lebewohl
By the time I get to Memphis I′ll be outta my shell
Bis ich Memphis erreiche, bin ich frei aus dem Panzer
Cotton fields just as white as snow
Baumwollfelder weiß wie Schnee
Sweet magnolia blossoms grow
Süße Magnolienblüten blüh'n
Big moon shinin' like an ice cream cone
Großer Mond leuchtet wie ein Eis am Stiel
Back down south where I belong
Tief im Süden, wo ich hingehör
Where the river flows like milk and honey
Wo der Fluss fließt wie Milch und Honig
The nights are slow and the eggs are runny
Die Nächte lang und die Eier wachsweich sind
I wouldn′t mind sittin' in a rockin' chair back down there
Ich würd gern in nem Schaukelstuhl dort sitzen
Jewel of the south cross my heart, shut my mouth
Juwel des Südens, Hand aufs Herz, halt's Maul
Come the mornin′, I′ll be home in the sweet Delta dawn
Wenn der Morgen kommt, bin ich daheim im süßen Delta-Dämmerschein
One fine mornin' and it won′t be long
Eines schönen Morgens, es dauert nicht lang
I'm leavin′ put early with my glad rags on
Ich zieh früh los in meinem Sonntagsstaat
I'm gonna pull a load of wool off of my own two eyes
Ich werd mir den Staub aus den eigenen Augen wischen
And sharpen my senses countin′ railroad ties
Und meine Sinne schärfen beim Schienen zählen
When the mile long trestle makes a clickity-clack
Wenn die meilenlange Brücke "klack-klack" macht
The whole dang town is gonna welcome me back
Wird die ganze Stadt mich willkommen heißen
Ticket to the land of the sugar cane back
Ein Ticket ins Land des Zuckerrohrs, zurück
Down on the Pontchartrain
Zum Pontchartrain hinab
Where the river flows like a grand mariner
Wo der Fluss fließt wie ein Grand Mariner
Sweet olive takes my breath away
Süße Olive nimmt mir den Atem
Sunday mornin' walkin' on the Jackson Square back down there
Sonntagmorgens schlender ich über den Jackson Square dort unten
Jewel of the south cross my heart, shut my mouth
Juwel des Südens, Hand aufs Herz, halt's Maul
Come the mornin′, I′ll be home in the sweet Delta dawn
Wenn der Morgen kommt, bin ich daheim im süßen Delta-Dämmerschein
Come the mornin', I′ll be home in the sweet Delta dawn
Wenn der Morgen kommt, bin ich daheim im süßen Delta-Dämmerschein





Writer(s): Rodney Crowell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.