Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leaving Louisiana in the Broad Daylight
Louisiana im Hellenlicht verlassen
Mary
took
to
running
with
a
travelling
man
Mary
fing
an,
mit
einem
Wanderburschen
zu
laufen
Left
her
momma
crying
with
her
head
in
her
hands
Ließ
ihre
Mama
weinend
mit
dem
Kopf
in
den
Händen
Such
a
sad
case,
so
broken
hearted.
So
ein
trauriger
Fall,
so
gebrochenen
Herzens.
She
say,
momma,
gotta
go,
gotta
get
outta
here
Sie
sagt:
„Mama,
ich
muss
gehen,
muss
hier
raus
Gotta
get
outta
town,
tired
of
hanging
around
Muss
aus
der
Stadt,
bin
es
leid,
nur
rumzuhängen
I
gotta
roll
on
between
the
ditches.
Ich
muss
zwischen
den
Gräben
weiterziehen.“
Just
an
ordinary
story
'bout
the
way
things
go
Nur
eine
gewöhnliche
Geschichte
über
den
Lauf
der
Dinge
'Round
and
around,
nobody
knows
Rundherum,
niemand
weiß
Bescheid
But
the
highway
goes
on
forever,
Doch
die
Straße
geht
ewig
weiter,
That
ol'
highway
rolls
on
forever.
Diese
alte
Straße
rollt
für
immer.
Lord,
she
never
would've
done
it
if
she
hadn't
got
drunk
Herr,
sie
hätte
es
nie
getan,
wenn
sie
nicht
betrunken
gewesen
wäre
If
she
hadn't
started
running
with
a
travelling
man
Wenn
sie
nicht
mit
einem
Wanderburschen
gelaufen
wäre
If
she
hadn't
started
taking
those
crazy
chances,
Wenn
sie
nicht
angefangen
hätte,
diese
verrückten
Risiken
einzugehen,
She
say,
daughter,
let
me
tell
you
'bout
the
travelling'
kind
Sie
sagt:
„Tochter,
lass
mich
dir
von
der
wandern
Sorte
erzählen
Everywhere
he's
goin'
such
a
very
short
time
Überall,
wo
er
hingeht,
bleibt
er
nur
kurz
He'll
be
long
gone
before
you
know
it
Er
ist
schon
lange
weg,
bevor
du’s
merkst
He'll
be
long
gone
before
you
know
it.
Er
ist
schon
lange
weg,
bevor
du’s
merkst.“
She
say,
never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Sie
sagt:
„Nie
habe
ich
es
gespürt,
wenn
es
sich
so
gut
anfühlte
Never
have
I
knew
it
when
I
knew
I
could
Nie
habe
ich
gewusst,
dass
ich
es
könnte
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Nie
habe
ich
es
getan,
wenn
es
so
richtig
schien
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight.
Louisiana
im
Hellenlicht
zu
verlassen.“
This
is
down
in
the
swampland,
anything
goes
Hier
unten
im
Sumpfland
gilt
alles
oder
nichts
It's
alligator
bait
and
the
bars
don't
close
Alligator-Köder
und
die
Bars
schließen
nie
It's
the
real
thing
down
in
Louisiana.
Es
ist
echt
dort
unten
in
Louisiana.
Did
you
ever
see
a
Cajun
when
he
really
got
mad
Hast
du
mal
einen
Cajun
richtig
wütend
gesehn,
When
he
really
got
trouble
like
a
daughter
goin'
bad
Wenn
er
wirklich
Ärger
hat,
wie
eine
Tochter,
die
abrutscht?
It
gets
real
hot
down
in
Louisiana.
Es
wird
richtig
heiß
da
unten
in
Louisiana.
The
stranger
better
move
it
or
he's
gonna
get
killed
Der
Fremde
sollte
besser
verschwinden,
oder
er
wird
gekillt
He's
gonna
have
to
get
it
or
a
shotgun
will
Er
muss
es
schnallen,
oder
eine
Schrotflinte
wird’s
tun
It
ain't
no
time
for
lengthy
speeches
Es
ist
keine
Zeit
für
lange
Reden
There
ain't
no
time
for
lengthy
speeches.
Es
ist
keine
Zeit
für
lange
Reden.
She
say,
never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Sie
sagt:
„Nie
habe
ich
es
gespürt,
wenn
es
sich
so
gut
anfühlte
Never
have
I
knew
it
when
I
knew
I
could
Nie
habe
ich
gewusst,
dass
ich
es
könnte
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Nie
habe
ich
es
getan,
wenn
es
so
richtig
schien
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight.
Louisiana
im
Hellenlicht
zu
verlassen.“
She
say,
never
have
I
known
it
when
it
felt
so
good
Sie
sagt:
„Nie
habe
ich
es
gespürt,
wenn
es
sich
so
gut
anfühlte
Never
have
I
knew
it
when
I
knew
I
could
Nie
habe
ich
gewusst,
dass
ich
es
könnte
Never
have
I
done
it
when
it
looked
so
right
Nie
habe
ich
es
getan,
wenn
es
so
richtig
schien
Leaving
Louisiana
in
the
broad
daylight.
Louisiana
im
Hellenlicht
zu
verlassen.“
Just
an
ordinary
story
'bout
the
way
things
go
Nur
eine
gewöhnliche
Geschichte
über
den
Lauf
der
Dinge
'Round
and
around
nobody
knows
Rundherum,
niemand
weiß
Bescheid
But
the
highway
goes
on
forever,
Doch
die
Straße
geht
ewig
weiter,
That
old
highway
rolls
on
forever.
Diese
alte
Straße
rollt
für
immer.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Crowell Rodney J, Cowart W Donivan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.