Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Once
upon
a
way
back
when
misery
was
my
best
friend
Es
war
einmal
vor
langer
Zeit,
als
das
Elend
mein
bester
Freund
war
Always
running
from
a
misspent
youth
cold
and
empty
as
a
pay
phone
booth
Immer
auf
der
Flucht
vor
einer
verpfuschten
Jugend,
kalt
und
leer
wie
eine
Telefonzelle
I
might
have
known
a
girl
or
two
but
nothing
even
close
to
you
Ich
kannte
vielleicht
ein
oder
zwei
Mädchen,
aber
nichts
kam
auch
nur
annähernd
an
dich
heran
Anyone
with
eyes
could
see
I'd
had
about
enough
of
me
Jeder
mit
Augen
konnte
sehen,
dass
ich
genug
von
mir
selbst
hatte
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Wie
oft
habe
ich
mich
sagen
hören
If
I
hadn't
got
lucky,
if
I
hadn't
had
you
on
my
side
Hätte
ich
kein
Glück
gehabt,
hätte
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
gehabt
I
wouldn't
be
standing
here
today
Ich
würde
heute
nicht
hier
stehen
Before
you
came
into
my
world
I
couldn't
get
my
flag
unfurled
Bevor
du
in
meine
Welt
kamst,
konnte
ich
meine
Flagge
nicht
entfalten
Any
wind
to
find
my
sail
was
moving
me
to
no
avail
Jeder
Wind,
der
mein
Segel
fand,
trieb
mich
vergeblich
voran
The
thing
about
the
man
I
was,
lonely
is
as
lonely
does
Die
Sache
mit
dem
Mann,
der
ich
war,
einsam
ist,
wer
einsam
handelt
Everyday
a
blinding
blur,
'cause,
that
was
just
the
ways
things
were
Jeder
Tag
ein
blendender
Schleier,
denn
so
waren
die
Dinge
eben
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Wie
oft
habe
ich
mich
sagen
hören
If
I
hadn't
got
lucky,
if
I
hadn't
had
you
on
my
side
Hätte
ich
kein
Glück
gehabt,
hätte
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
gehabt
I
wouldn't
be
standing
here
today
Ich
würde
heute
nicht
hier
stehen
You
never
did
try
to
tie
me
down
Du
hast
nie
versucht,
mich
festzubinden
And
every
last
time
I'd
came
unwound
Und
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
auflöste
You
didn't
try
to
tame
or
shame
or
frame
or
game
or
try
to
lay
blame
Du
hast
nicht
versucht,
mich
zu
zähmen
oder
zu
beschämen
oder
hereinzulegen
oder
Spielchen
zu
spielen
oder
die
Schuld
zuzuweisen
Whenever
I
was
deep
in
doubt
Wann
immer
ich
tief
im
Zweifel
war
You
let
me
find
my
own
way
out
Hast
du
mich
meinen
eigenen
Weg
hinausfinden
lassen
This
is
what
it
comes
down
to
I
learned
to
be
myself
with
you
Darauf
läuft
es
hinaus:
Ich
habe
gelernt,
bei
dir
ich
selbst
zu
sein
Now
and
then
I
feel
so
good
I
could
learn
to
live
in
Hollywood
Manchmal
fühle
ich
mich
so
gut,
ich
könnte
lernen,
in
Hollywood
zu
leben
It's
not
like
we
can
change
the
world
we're
just
another
boy
and
girl
Es
ist
nicht
so,
dass
wir
die
Welt
ändern
können,
wir
sind
nur
ein
weiterer
Junge
und
ein
Mädchen
Growing
old
together
on
Sunday
Die
sonntags
zusammen
alt
werden
Going
back
to
work
on
Monday
Und
montags
wieder
zur
Arbeit
gehen
How
many
times
have
I
heard
myself
say
Wie
oft
habe
ich
mich
sagen
hören
If
I
hadn't
got
lucky
Hätte
ich
kein
Glück
gehabt
If
I
hadn't
had
you
on
my
side
Hätte
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
gehabt
I
wouldn't
be
standing
here
today
Ich
würde
heute
nicht
hier
stehen
If
I
hadn't
got
lucky
Hätte
ich
kein
Glück
gehabt
If
I
hadn't
had
you
on
my
side
Hätte
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
gehabt
I
wouldn't
be
standing
here
today,
boys
Ich
würde
heute
nicht
hier
stehen,
Jungs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodney Crowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.