Paroles et traduction Rodney Crowell - Ridin' Out The Storm
The
New
York
City
winter
comes
in
cold
grey
sheets
of
steel
Нью-Йоркская
зима
приходит
холодными
серыми
листами
стали.
A
numbness
in
his
hands
and
feet
is
all
that
he
can
feel
Онемение
рук
и
ног-это
все,
что
он
чувствует.
Alcohol
and
sterno
turns
a
doorway
to
a
bed
Алкоголь
и
стерно
превращают
дверь
в
кровать.
And
the
ghost
of
who
he
might
have
been
lives
on
inside
his
head
И
призрак
того
кем
он
мог
быть
живет
в
его
голове
In
a
canyon
made
of
brownstone
on
a
sidewalk
icy
black
В
каньоне
из
бурого
камня
на
обледенелом
черном
тротуаре
He
wanders
nearly
barefoot
with
his
righteousness
intact
Он
бредет
почти
босиком,
сохранив
свою
праведность.
A
man
of
many
mansions
in
a
cardboard
box
replete
Человек
со
многими
особняками
в
картонной
коробке,
переполненной.
And
he
lies
sleeping
with
an
angel
while
his
heart
pretends
to
beat
И
он
спит
с
ангелом,
в
то
время
как
его
сердце
притворяется,
что
бьется.
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах
ветер
дует
на
пустынной
улице
словно
ледоруб
по
воздуху
Midst
the
Sunday
times
and
thr
coffee
grinds
and
thrwino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
Таймс
и
thr
coffee
grinds
и
thrwino
на
Таймс
Сквер
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she's
safe
and
warm
Пять
пролетов
вверх
по
Изи
стрит
ты
знаешь
она
в
безопасности
и
тепле
And
way
down
low
′neath
a
foot
of
snow
he's
a-ridin'
out
the
storm
И
далеко
внизу,
под
футом
снега,
он
выезжает
из
бури.
I
offered
him
my
winter
coat,
politely
he
refused
Я
предложил
ему
зимнее
пальто,
он
вежливо
отказался.
Like
an
educated
man
he
spoke
with
words
I
seldom
use
Как
образованный
человек,
он
говорил
словами,
которые
я
редко
использую.
He
said
I
don′t
need
pity
for
these
choices
are
my
own
Он
сказал
мне
не
нужна
жалость
потому
что
это
мой
выбор
He
bowed
his
head
just
slightly
and
then
quietly
moved
along
Он
слегка
склонил
голову
и
тихо
двинулся
вперед.
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах
ветер
дует
на
пустынной
улице
словно
ледоруб
по
воздуху
Midst
the
Sunday
times
and
the
coffee
grinds
and
the
wino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
газет,
кофемолок
и
алкашей
на
Таймс-Сквер.
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she's
safe
and
warm
Пять
пролетов
вверх
по
Изи
стрит
ты
знаешь
она
в
безопасности
и
тепле
And
way
down
low
′neath
a
foot
of
snow
he's
a-ridin′
out
the
storm
И
далеко
внизу,
под
футом
снега,
он
выезжает
из
бури.
Well
its
not
like
he's
a
victim
of
the
homeless
life
he
stalks
Ну,
это
не
значит,
что
он
жертва
бездомной
жизни,
которую
он
преследует.
Nor
helpless
to
get
back
across
the
fine
line
that
he
walks
И
не
беспомощен,
чтобы
вернуться
через
тонкую
грань,
по
которой
он
ходит.
Riding
out
the
storm
means
yesterday′s
already
spent
Пережить
бурю
- значит,
вчерашний
день
уже
потрачен.
Tomorrow
don't
mean
nothing
it
won't
even
make
a
dent
Завтрашний
день
ничего
не
значит
он
даже
не
оставит
следа
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах
ветер
дует
на
пустынной
улице
словно
ледоруб
по
воздуху
Midst
the
Sunday
times
and
the
coffee
grinds
and
the
wino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
газет,
кофемолок
и
алкашей
на
Таймс-Сквер.
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she′s
safe
and
warm
Пять
пролетов
вверх
по
Изи
стрит
ты
знаешь
она
в
безопасности
и
тепле
And
way
down
low
'neath
a
foot
of
snow
he′s
a-ridin'
out
the
storm
И
далеко
внизу,
под
футом
снега,
он
выезжает
из
бури.
Ridin′
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Выезжаю,
выезжаю,
выезжаю.
Ridin'
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Выезжаю,
выезжаю,
выезжаю.
Ridin′
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Выезжаю,
выезжаю,
выезжаю.
Ridin'
out,
ridin′
out,
ridin'
out
Выезжаю,
выезжаю,
выезжаю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodney Crowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.