Paroles et traduction Rodney Crowell - Ridin' Out The Storm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ridin' Out The Storm
Пережидая бурю
The
New
York
City
winter
comes
in
cold
grey
sheets
of
steel
Зимний
Нью-Йорк
приходит
в
холодных
серых
стальных
простынях,
A
numbness
in
his
hands
and
feet
is
all
that
he
can
feel
Онемение
в
руках
и
ногах
— всё,
что
он
может
чувствовать.
Alcohol
and
sterno
turns
a
doorway
to
a
bed
Алкоголь
и
стерно
превращают
дверной
проем
в
кровать,
And
the
ghost
of
who
he
might
have
been
lives
on
inside
his
head
А
призрак
того,
кем
он
мог
бы
быть,
живет
в
его
голове.
In
a
canyon
made
of
brownstone
on
a
sidewalk
icy
black
В
каньоне
из
коричневого
камня,
на
обледеневшем
черном
тротуаре,
He
wanders
nearly
barefoot
with
his
righteousness
intact
Он
бродит
почти
босиком,
сохраняя
свою
праведность.
A
man
of
many
mansions
in
a
cardboard
box
replete
Человек
множества
особняков
в
картонной
коробке,
And
he
lies
sleeping
with
an
angel
while
his
heart
pretends
to
beat
И
он
спит
с
ангелом,
пока
его
сердце
притворяется,
что
бьется.
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах,
ветер
дует
по
Одинокой
улице,
как
ледяной
шип
в
воздухе,
Midst
the
Sunday
times
and
thr
coffee
grinds
and
thrwino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
газет,
кофейной
гущи
и
пьяниц
на
Таймс-сквер.
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she's
safe
and
warm
Пять
этажей
вверх,
на
Легкой
улице,
ты
знаешь,
милая,
ты
в
безопасности
и
тепле,
And
way
down
low
′neath
a
foot
of
snow
he's
a-ridin'
out
the
storm
А
внизу,
под
слоем
снега,
он
пережидает
бурю.
I
offered
him
my
winter
coat,
politely
he
refused
Я
предложил
ему
свое
зимнее
пальто,
он
вежливо
отказался,
Like
an
educated
man
he
spoke
with
words
I
seldom
use
Как
образованный
человек,
он
говорил
словами,
которые
я
редко
использую.
He
said
I
don′t
need
pity
for
these
choices
are
my
own
Он
сказал:
"Мне
не
нужна
жалость,
это
мой
собственный
выбор".
He
bowed
his
head
just
slightly
and
then
quietly
moved
along
Он
слегка
склонил
голову
и
тихо
пошел
дальше.
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах,
ветер
дует
по
Одинокой
улице,
как
ледяной
шип
в
воздухе,
Midst
the
Sunday
times
and
the
coffee
grinds
and
the
wino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
газет,
кофейной
гущи
и
пьяниц
на
Таймс-сквер.
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she's
safe
and
warm
Пять
этажей
вверх,
на
Легкой
улице,
ты
знаешь,
милая,
ты
в
безопасности
и
тепле,
And
way
down
low
′neath
a
foot
of
snow
he's
a-ridin′
out
the
storm
А
внизу,
под
слоем
снега,
он
пережидает
бурю.
Well
its
not
like
he's
a
victim
of
the
homeless
life
he
stalks
Ну,
он
не
жертва
бездомной
жизни,
которую
он
ведет,
Nor
helpless
to
get
back
across
the
fine
line
that
he
walks
И
не
беспомощен,
чтобы
вернуться
за
ту
тонкую
грань,
по
которой
он
ходит.
Riding
out
the
storm
means
yesterday′s
already
spent
Пережить
бурю
— значит,
вчерашний
день
уже
потрачен,
Tomorrow
don't
mean
nothing
it
won't
even
make
a
dent
Завтра
ничего
не
значит,
оно
даже
не
оставит
следа.
Ah
the
wind
blows
down
on
Lonely
Street
like
an
ice
pick
through
the
air
Ах,
ветер
дует
по
Одинокой
улице,
как
ледяной
шип
в
воздухе,
Midst
the
Sunday
times
and
the
coffee
grinds
and
the
wino′s
in
Times
Square
Среди
воскресных
газет,
кофейной
гущи
и
пьяниц
на
Таймс-сквер.
Five
flights
up
on
Easy
Street
you
know
she′s
safe
and
warm
Пять
этажей
вверх,
на
Легкой
улице,
ты
знаешь,
милая,
ты
в
безопасности
и
тепле,
And
way
down
low
'neath
a
foot
of
snow
he′s
a-ridin'
out
the
storm
А
внизу,
под
слоем
снега,
он
пережидает
бурю.
Ridin′
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Пережидает,
пережидает,
пережидает,
Ridin'
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Пережидает,
пережидает,
пережидает,
Ridin′
out,
ridin'
out,
ridin′
out
Пережидает,
пережидает,
пережидает,
Ridin'
out,
ridin′
out,
ridin'
out
Пережидает,
пережидает,
пережидает.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodney Crowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.