Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Presente pro Futuro (Unplugged)
Ein Geschenk für die Zukunft (Unplugged)
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Eu
bem
que
tentei
ficar
igual
Ich
habe
wohl
versucht,
gleich
zu
bleiben
Sonhando
com
o
sol
em
plena
luz
do
dia
Träumend
von
der
Sonne
am
helllichten
Tag
Dormindo
enquanto
a
vida
acontecia
Schlafend,
während
das
Leben
geschah
Mas
ouvi
o
som
dos
teus
passos
Aber
ich
hörte
den
Klang
deiner
Schritte
E
de
repente
acordei
em
teus
braços
Und
plötzlich
erwachte
ich
in
deinen
Armen
Eu
vi
no
mundo
onde
estou
Ich
sah
in
der
Welt,
wo
ich
bin
Do
qual
já
não
sou
Zu
der
ich
nicht
mehr
gehöre
Teu
amor
deseja
vir
Deine
Liebe
will
kommen
Repousa
sobre
mim
e
permanece
Ruht
auf
mir
und
bleibt
No
frio
das
trevas
me
aquece
In
der
Kälte
der
Finsternis
wärmt
sie
mich
Me
faz
no
dia
mau
vencer
Lässt
mich
am
bösen
Tag
siegen
Minha
arma
é
saber
que
o
verbo
encarnou
Meine
Waffe
ist
zu
wissen,
dass
das
Wort
Fleisch
wurde
Se
fez
humano,
sendo
divino
veio
a
nós
Mensch
wurde,
obwohl
göttlich,
kam
es
zu
uns
E
nos
chamou
para
ser
como
ele
é
Und
rief
uns,
so
zu
sein,
wie
er
ist
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Deixa
o
vento
passar
Lass
den
Wind
vorbeiziehen
Pra
ver
o
que
continua
Um
zu
sehen,
was
bleibt
O
que
ainda
está
no
lugar
Was
noch
an
seinem
Platz
ist
Espera
a
noite
passar
Warte,
bis
die
Nacht
vergeht
Pois
a
vida
continua
Denn
das
Leben
geht
weiter
Só
quem
procura
pode
achar
Nur
wer
sucht,
kann
finden
Como
um
bom
toca-disco
Wie
ein
guter
Plattenspieler
O
caminho
é
old
school
Der
Weg
ist
Old
School
Achei
um
tesouro
jogado
no
lixo
Ich
fand
einen
Schatz,
der
in
den
Müll
geworfen
wurde
Marcos
Antigos,
era
o
nome
do
livro
Alte
Wegmarken,
war
der
Name
des
Buches
Escrito
por
quem
foi
o
que
hoje
eu
sou
Geschrieben
von
dem,
der
war,
was
ich
heute
bin
Ninguém
notou
onde
todo
mundo
errou
Niemand
bemerkte,
wo
alle
falsch
lagen
Um
professor
que
mal
começou
Ein
Lehrer,
der
kaum
begonnen
hatte
E
o
desprezo
pelas
horas
de
voo
Und
die
Verachtung
für
die
Flugstunden
Das
primeiras
casas
onde
a
luz
chegou
Der
ersten
Häuser,
wo
das
Licht
ankam
No
seu
olho
tem
um
cisco
In
deinem
Auge
ist
ein
Splitter
Me
disse
um
cego
Sagte
mir
ein
Blinder
Um
segundo
antes
de
cair
no
abismo
Eine
Sekunde,
bevor
er
in
den
Abgrund
fiel
Como
ovelha
que
conhece
o
pastor
Wie
ein
Schaf,
das
den
Hirten
kennt
Só
o
som
da
sua
voz
me
diz:
Time
to
go
Nur
der
Klang
deiner
Stimme
sagt
mir:
Zeit
zu
gehen
Ou
como
virgens
despertando
do
sono
Oder
wie
Jungfrauen,
die
aus
dem
Schlaf
erwachen
Aí
vem
o
noivo
Da
kommt
der
Bräutigam
Eu
dormi,
mas
prontamente
saí
ao
seu
encontro
Ich
schlief,
aber
ging
ihm
sogleich
entgegen
Não
me
distraí
com
outros
Ich
ließ
mich
nicht
von
anderen
ablenken
No
tempo
de
espera
eu
guardava
óleo
na
reserva
In
der
Wartezeit
bewahrte
ich
Öl
in
Reserve
Desenterra
hoje
o
que
o
céu
te
deu
Grabe
heute
aus,
was
der
Himmel
dir
gab
Prepara
um
presente
pro
futuro
que
nasceu
Bereite
ein
Geschenk
für
die
Zukunft
vor,
die
geboren
wurde
Nas
ruas
e
palácios
Auf
den
Straßen
und
in
Palästen
Aumenta
o
som
no
máximo
e
roda
até
cair
Dreh
die
Lautstärke
voll
auf
und
spiel
es,
bis
du
umfällst
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
Dá-me
ouvidos
pra
ouvir
Gib
mir
Ohren,
um
zu
hören
Dá-me
olhos
pra
ver
Gib
mir
Augen,
um
zu
sehen
Um
coração
pra
sentir
Ein
Herz,
um
zu
fühlen
Teu
espírito
que
me
chama
Deinen
Geist,
der
mich
ruft
O
verbo
encarnou
Das
Wort
wurde
Fleisch
Se
fez
humano,
sendo
divino
veio
a
nós
Wurde
Mensch,
obwohl
göttlich,
kam
es
zu
uns
E
nos
chamou
para
ser
como
ele
é
Und
rief
uns,
so
zu
sein,
wie
er
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Abrantes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.