Rodolfo Abrantes - Um Presente pro Futuro (Unplugged) - traduction des paroles en allemand




Um Presente pro Futuro (Unplugged)
Ein Geschenk für die Zukunft (Unplugged)
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Eu bem que tentei ficar igual
Ich habe wohl versucht, gleich zu bleiben
Sonhando com o sol em plena luz do dia
Träumend von der Sonne am helllichten Tag
Dormindo enquanto a vida acontecia
Schlafend, während das Leben geschah
Mas ouvi o som dos teus passos
Aber ich hörte den Klang deiner Schritte
E de repente acordei em teus braços
Und plötzlich erwachte ich in deinen Armen
Eu vi no mundo onde estou
Ich sah in der Welt, wo ich bin
Do qual não sou
Zu der ich nicht mehr gehöre
Teu amor deseja vir
Deine Liebe will kommen
Repousa sobre mim e permanece
Ruht auf mir und bleibt
No frio das trevas me aquece
In der Kälte der Finsternis wärmt sie mich
Me faz no dia mau vencer
Lässt mich am bösen Tag siegen
Minha arma é saber que o verbo encarnou
Meine Waffe ist zu wissen, dass das Wort Fleisch wurde
Se fez humano, sendo divino veio a nós
Mensch wurde, obwohl göttlich, kam es zu uns
E nos chamou para ser como ele é
Und rief uns, so zu sein, wie er ist
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Deixa o vento passar
Lass den Wind vorbeiziehen
Pra ver o que continua
Um zu sehen, was bleibt
O que ainda está no lugar
Was noch an seinem Platz ist
Espera a noite passar
Warte, bis die Nacht vergeht
Pois a vida continua
Denn das Leben geht weiter
quem procura pode achar
Nur wer sucht, kann finden
Como um bom toca-disco
Wie ein guter Plattenspieler
O caminho é old school
Der Weg ist Old School
Achei um tesouro jogado no lixo
Ich fand einen Schatz, der in den Müll geworfen wurde
Marcos Antigos, era o nome do livro
Alte Wegmarken, war der Name des Buches
Escrito por quem foi o que hoje eu sou
Geschrieben von dem, der war, was ich heute bin
Ninguém notou onde todo mundo errou
Niemand bemerkte, wo alle falsch lagen
Um professor que mal começou
Ein Lehrer, der kaum begonnen hatte
E o desprezo pelas horas de voo
Und die Verachtung für die Flugstunden
Das primeiras casas onde a luz chegou
Der ersten Häuser, wo das Licht ankam
No seu olho tem um cisco
In deinem Auge ist ein Splitter
Me disse um cego
Sagte mir ein Blinder
Um segundo antes de cair no abismo
Eine Sekunde, bevor er in den Abgrund fiel
Como ovelha que conhece o pastor
Wie ein Schaf, das den Hirten kennt
o som da sua voz me diz: Time to go
Nur der Klang deiner Stimme sagt mir: Zeit zu gehen
Ou como virgens despertando do sono
Oder wie Jungfrauen, die aus dem Schlaf erwachen
vem o noivo
Da kommt der Bräutigam
Eu dormi, mas prontamente saí ao seu encontro
Ich schlief, aber ging ihm sogleich entgegen
Não me distraí com outros
Ich ließ mich nicht von anderen ablenken
No tempo de espera eu guardava óleo na reserva
In der Wartezeit bewahrte ich Öl in Reserve
Desenterra hoje o que o céu te deu
Grabe heute aus, was der Himmel dir gab
Prepara um presente pro futuro que nasceu
Bereite ein Geschenk für die Zukunft vor, die geboren wurde
Nas ruas e palácios
Auf den Straßen und in Palästen
Aumenta o som no máximo e roda até cair
Dreh die Lautstärke voll auf und spiel es, bis du umfällst
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
Dá-me ouvidos pra ouvir
Gib mir Ohren, um zu hören
Dá-me olhos pra ver
Gib mir Augen, um zu sehen
Um coração pra sentir
Ein Herz, um zu fühlen
Teu espírito que me chama
Deinen Geist, der mich ruft
O verbo encarnou
Das Wort wurde Fleisch
Se fez humano, sendo divino veio a nós
Wurde Mensch, obwohl göttlich, kam es zu uns
E nos chamou para ser como ele é
Und rief uns, so zu sein, wie er ist





Writer(s): Rodolfo Abrantes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.