Paroles et traduction Rodolfo Aicardi - Qué Quiere Esa Música Esta Noche
Qué Quiere Esa Música Esta Noche
Что хочет сказать эта музыка сегодня ночью
¿Qué
quiere
esa
música
esta
noche?
Что
хочет
сказать
эта
музыка
сегодня
ночью?
Que
me
devuelve
un
poco
del
pasado
Она
возвращает
мне
кусочек
прошлого,
La
luna
nos
hacía
compañía
Когда
луна
была
нашей
спутницей,
Yo
te
sentía
mía,
tan
sólo
mía,
tan
sólo
mía
Я
чувствовал
тебя
моей,
только
моей,
только
моей.
Si
tú
estuvieras
sola,
aquí
conmigo
Если
бы
ты
была
здесь
одна,
со
мной,
Ya
que
entre
nosotros
no
hay
más
nada
Хотя
между
нами
уже
ничего
нет,
Quisiera
yo
escuchar
unas
palabras,
Я
хотел
бы
услышать
несколько
слов,
Palabras
que
yo
no,
no
escucho
más
Слов,
которые
я
больше
не
слышу.
El
mundo
para
los
dos
no
ha
existido
Мир
для
нас
двоих
перестал
существовать,
La
felicidad
que
me
brindaba
Счастье,
которое
ты
мне
дарила,
Dime
¿Qué
hago
ahora?
Скажи
мне,
что
мне
теперь
делать?
Todos
los
días
pasan
Дни
проходят
один
за
другим,
Entre
la
soledad
y
tú
no
estás
В
одиночестве,
а
тебя
нет
рядом.
¿Qué
quiere
esa
música
esta
noche?
Что
хочет
сказать
эта
музыка
сегодня
ночью?
Que
me
devuelve
un
poco
del
pasado
Она
возвращает
мне
кусочек
прошлого,
Que
me
devuelve
un
poco
de
cariño
Она
возвращает
мне
немного
нежности,
Que
me
devuelve
un
poco
de
ti
Она
возвращает
мне
немного
тебя.
El
mundo
para
los
dos
no
ha
existido
Мир
для
нас
двоих
перестал
существовать,
La
felicidad
que
me
brindaba
Счастье,
которое
ты
мне
дарила,
Dime
¿Qué
hago
ahora?
Скажи
мне,
что
мне
теперь
делать?
Todos
los
días
pasan
Дни
проходят
один
за
другим,
Entre
la
soledad
y
tu
no
estás
В
одиночестве,
а
тебя
нет
рядом.
¿Qué
quiere
esa
música
esta
noche?
Что
хочет
сказать
эта
музыка
сегодня
ночью?
Que
me
devuelve
un
poco
del
pasado
Она
возвращает
мне
кусочек
прошлого,
Que
me
devuelve
un
poco
de
cariño
Она
возвращает
мне
немного
нежности,
Que
me
devuelve
un
poco
de
ti
Она
возвращает
мне
немного
тебя.
Un
poco,
un
poco,
un
poco
de
ti,
de
ti,
de
ti
Немного,
немного,
немного
тебя,
тебя,
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A. Amandolo, R. Murolo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.