Rodolfo De Angelis - Ma... Cos'è Questa Crisi? - traduction des paroles en allemand




Ma... Cos'è Questa Crisi?
Aber... Was soll diese Krise?
Si lamenta l'impresario che il teatro più non va...
Der Impresario klagt, dass das Theater nicht mehr läuft...
Ma non sa rendere vario lo spettacolo che dà...
Aber er weiß nicht, wie er die Show, die er gibt, abwechslungsreich gestalten soll...
"Ah la crisi..."
"Ach, die Krise..."
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise... was soll diese Krise...
Metta in scena un buon autore
Bring einen guten Autor auf die Bühne,
Faccia agire un grande attore e vedrà...
lass einen großartigen Schauspieler agieren und du wirst sehen...
Che la crisi passerà!
dass die Krise vorübergehen wird!
Un riccone avaro e vecchio dice: ahimè così non
Ein reicher, geiziger alter Mann sagt: Ach, so geht es nicht weiter,
Vedo nero nello specchio chissà come finirà...
ich sehe schwarz im Spiegel, wer weiß, wie das enden wird...
"Ah la crisi... mmh"
"Ach, die Krise... mmh"
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Cavi fuori il portafogli
Hol die Brieftasche raus,
Metta in giro i grossi fogli e vedrà...
bring die großen Scheine in Umlauf und du wirst sehen...
Che la crisi finiràà!!
dass die Krise enden wird!!
Si lamenta Nicodemo della crisi lui che
Nicodemo beklagt sich über die Krise, er, der
Nel casino di Sanremo a giocare al Baccarat:
ins Casino von Sanremo geht, um Baccarat zu spielen:
"Ah la crisi... e capirai la crisi..."
"Ach, die Krise... und du verstehst, die Krise..."
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Lasci stare il gavazzare cerchi un po di lavorare
Hör auf, dich zu vergnügen, versuche ein bisschen zu arbeiten
E vedrà...
und du wirst sehen...
Che la crisi passerà!
dass die Krise vorübergehen wird!
Tutte quante le nazioni si lamentano così
Alle Nationen beklagen sich so,
Conferenze riunioni ma si resta sempre
Konferenzen, Treffen, aber es bleibt immer dabei
"Ah la crisi... ehhhh..."
"Ach, die Krise... ehhhh..."
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Rinunziate all'opinione della parte del leone e chissà...
Verzichte auf die Meinung, den Löwenanteil zu haben, und wer weiß...
Che la crisi finirà!
dass die Krise enden wird!
L'esercente poveretto non sa più che cosa far
Der arme Händler weiß nicht mehr, was er tun soll,
E contempla quel cassetto che riempiva di danar..."ah la crisi signor."
und betrachtet diese Schublade, die er mit Geld füllte... "Ach, die Krise, mein Herr."
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Si contenti guadagnare
Begnüge dich damit zu verdienen,
Quel che è giusto e non grattare e vedrà...
was gerecht ist, und nicht zu kratzen, und du wirst sehen...
Che la crisi passerà!
dass die Krise vorübergehen wird!
E perfin la donna bella alla crisi s'intonò
Und sogar die schöne Frau hat sich der Krise angepasst,
E per far la linea snella digiunando sospirò
und um schlank zu werden, seufzte sie beim Fasten
"Ah la crisi.ah signora la crisi"
"Ach, die Krise. Ach, meine Dame, die Krise"
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Mangi un sacco di patate
Iss einen Sack Kartoffeln,
Non mi sprechi le nottate e vedrà
verschwende nicht meine Nächte und du wirst sehen,
Che la curva tornerà!
dass die Kurve zurückkehren wird!
Ma cos'è questa crisi...
Aber was soll diese Krise...
Ma cos'è questa crisi...
Was soll diese Krise...
Chi ce l'ha li metta fuori
Wer es hat, soll es rausholen,
Circolare miei signori e chissà...
in Umlauf bringen, meine Damen und Herren, und wer weiß...
Che la crisi finirà!
dass die Krise enden wird!





Writer(s): Rodolfo Tonino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.