Paroles et traduction Rodolfo De Angelis - Ma... Cos'è Questa Crisi?
Ma... Cos'è Questa Crisi?
Что это за кризис?
Si
lamenta
l'impresario
che
il
teatro
più
non
va...
Бизнесмен
жалуется,
что
театр
пустует...
Ma
non
sa
rendere
vario
lo
spettacolo
che
dà...
А
разнообразить
свои
представления
не
желает...
"Ah
la
crisi..."
"Ах,
кризис..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...?
Что
такое
этот
кризис...
Metta
in
scena
un
buon
autore
Выпустите
на
сцену
хорошего
драматурга
Faccia
agire
un
grande
attore
e
vedrà...
Задействуйте
великого
актера
и
увидите...
Che
la
crisi
passerà!
Что
кризис
пройдет!
Un
riccone
avaro
e
vecchio
dice:
ahimè
così
non
và
Жадный
и
старый
богач
причитает:
"Увы,
так
больше
нельзя
Vedo
nero
nello
specchio
chissà
come
finirà...
В
своем
отражении
вижу
лишь
мрак,
ох,
не
знаю,
чем
всё
кончится..."
"Ah
la
crisi...
mmh"
"Ах,
кризис...
ммм"
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Cavi
fuori
il
portafogli
Доставайте
кошелек
Metta
in
giro
i
grossi
fogli
e
vedrà...
Пускайте
в
оборот
крупные
банкноты
и
увидите...
Che
la
crisi
finiràà!!
Что
кризис
закончится!
Si
lamenta
Nicodemo
della
crisi
lui
che
và
Никодем
жалуется
на
кризис,
хотя
сам
Nel
casino
di
Sanremo
a
giocare
al
Baccarat:
В
казино
Сан-Ремо
балуется
в
баккара:
"Ah
la
crisi...
e
capirai
la
crisi..."
"Ах,
кризис...
и,
что,
серьезно,
кризис..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Lasci
stare
il
gavazzare
cerchi
un
po
di
lavorare
Бросайте
гулять,
ищите
работу
Che
la
crisi
passerà!
Что
кризис
пройдет!
Tutte
quante
le
nazioni
si
lamentano
così
Все
страны
жалуются
так
же
Conferenze
riunioni
ma
si
resta
sempre
lì
Конференции,
заседания,
но
все
остается
по-прежнему
"Ah
la
crisi...
ehhhh..."
"Ах,
кризис...
эээ..."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Rinunziate
all'opinione
della
parte
del
leone
e
chissà...
Откажитесь
от
единоличного
мнения,
и
кто
знает...
Che
la
crisi
finirà!
Кризис
может
закончиться!
L'esercente
poveretto
non
sa
più
che
cosa
far
Владелец
магазина
совсем
не
знает,
что
делать
E
contempla
quel
cassetto
che
riempiva
di
danar..."ah
la
crisi
signor."
И
в
отчаянии
смотрит
на
кассу,
которую
раньше
наполнял
деньгами..."Ах,
кризис,
сударь."
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Si
contenti
guadagnare
Зарабатывайте
скромно
Quel
che
è
giusto
e
non
grattare
e
vedrà...
По
справедливости,
и
не
пытайтесь
наживаться,
и
увидите...
Che
la
crisi
passerà!
Что
кризис
пройдет!
E
perfin
la
donna
bella
alla
crisi
s'intonò
И
даже
красавица
жалуется
на
кризис
E
per
far
la
linea
snella
digiunando
sospirò
Чтобы
талию
сохранить,
голодает
и
вздыхает
"Ah
la
crisi.ah
signora
la
crisi"
"Ах,
кризис.
Ах,
мадам,
кризис"
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Mangi
un
sacco
di
patate
Ешьте
побольше
картошки
Non
mi
sprechi
le
nottate
e
vedrà
Не
тратьте
ночи
напрасно,
и
увидите
Che
la
curva
tornerà!
Что
ваши
формы
вернутся!
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Ma
cos'è
questa
crisi...
Но
что
такое
этот
кризис...
Chi
ce
l'ha
li
metta
fuori
У
кого
он
есть,
пусть
выплеснет
его
наружу
Circolare
miei
signori
e
chissà...
Распространяйте,
мои
господа,
и
кто
знает...
Che
la
crisi
finirà!
Кризис
может
закончиться!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodolfo Tonino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.