Rodolfo De Angelis - Ma... Cos'è Questa Crisi? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodolfo De Angelis - Ma... Cos'è Questa Crisi?




Ma... Cos'è Questa Crisi?
Что это за кризис?
Si lamenta l'impresario che il teatro più non va...
Бизнесмен жалуется, что театр пустует...
Ma non sa rendere vario lo spettacolo che dà...
А разнообразить свои представления не желает...
"Ah la crisi..."
"Ах, кризис..."
Ma cos'è questa crisi... ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...? Что такое этот кризис...
Metta in scena un buon autore
Выпустите на сцену хорошего драматурга
Faccia agire un grande attore e vedrà...
Задействуйте великого актера и увидите...
Che la crisi passerà!
Что кризис пройдет!
Un riccone avaro e vecchio dice: ahimè così non
Жадный и старый богач причитает: "Увы, так больше нельзя
Vedo nero nello specchio chissà come finirà...
В своем отражении вижу лишь мрак, ох, не знаю, чем всё кончится..."
"Ah la crisi... mmh"
"Ах, кризис... ммм"
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Cavi fuori il portafogli
Доставайте кошелек
Metta in giro i grossi fogli e vedrà...
Пускайте в оборот крупные банкноты и увидите...
Che la crisi finiràà!!
Что кризис закончится!
Si lamenta Nicodemo della crisi lui che
Никодем жалуется на кризис, хотя сам
Nel casino di Sanremo a giocare al Baccarat:
В казино Сан-Ремо балуется в баккара:
"Ah la crisi... e capirai la crisi..."
"Ах, кризис... и, что, серьезно, кризис..."
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Lasci stare il gavazzare cerchi un po di lavorare
Бросайте гулять, ищите работу
E vedrà...
И увидите...
Che la crisi passerà!
Что кризис пройдет!
Tutte quante le nazioni si lamentano così
Все страны жалуются так же
Conferenze riunioni ma si resta sempre
Конференции, заседания, но все остается по-прежнему
"Ah la crisi... ehhhh..."
"Ах, кризис... эээ..."
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Rinunziate all'opinione della parte del leone e chissà...
Откажитесь от единоличного мнения, и кто знает...
Che la crisi finirà!
Кризис может закончиться!
L'esercente poveretto non sa più che cosa far
Владелец магазина совсем не знает, что делать
E contempla quel cassetto che riempiva di danar..."ah la crisi signor."
И в отчаянии смотрит на кассу, которую раньше наполнял деньгами..."Ах, кризис, сударь."
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Si contenti guadagnare
Зарабатывайте скромно
Quel che è giusto e non grattare e vedrà...
По справедливости, и не пытайтесь наживаться, и увидите...
Che la crisi passerà!
Что кризис пройдет!
E perfin la donna bella alla crisi s'intonò
И даже красавица жалуется на кризис
E per far la linea snella digiunando sospirò
Чтобы талию сохранить, голодает и вздыхает
"Ah la crisi.ah signora la crisi"
"Ах, кризис. Ах, мадам, кризис"
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Mangi un sacco di patate
Ешьте побольше картошки
Non mi sprechi le nottate e vedrà
Не тратьте ночи напрасно, и увидите
Che la curva tornerà!
Что ваши формы вернутся!
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Ma cos'è questa crisi...
Но что такое этот кризис...
Chi ce l'ha li metta fuori
У кого он есть, пусть выплеснет его наружу
Circolare miei signori e chissà...
Распространяйте, мои господа, и кто знает...
Che la crisi finirà!
Кризис может закончиться!





Writer(s): Rodolfo Tonino


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.