Rodolfo Sánchez, Willie Gonzalez & Raul Carnota - Mano Única / Hasta el Otro Carnaval - traduction des paroles en allemand




Mano Única / Hasta el Otro Carnaval
Einbahnstraße / Bis zum nächsten Karneval
Al sur de la vergüenza no hay camino posible
Südlich der Schande gibt es keinen gangbaren Weg
Y amor que no se estrelle contra un tiempo infeliz
Und keine Liebe, die nicht an einer unglücklichen Zeit zerschellt
Se gastaron los dogmas con motor de fusibles
Die Dogmen mit Sicherungsmotor sind verbraucht
Y la vida transcurre de desliz en desliz, ah
Und das Leben verläuft von Ausrutscher zu Ausrutscher, ah
Ya no existen derechos donde no hay necesidades
Es gibt keine Rechte mehr, wo es keine Bedürfnisse gibt
Se acabó la justicia de espalda a la razón
Die Gerechtigkeit hat der Vernunft den Rücken gekehrt
Y esos privilegiados que crecimos a golpes
Und jene Privilegierten, die wir durch Schläge aufgewachsen sind
Hoy somos los fantasmas de un tiempo que paso
Sind heute die Geister einer vergangenen Zeit
Mano única es la calle que aprendí a caminar
Einbahnstraße ist die Straße, die ich entlanggehen lernte
La esperanza no es un sueño de cartón
Die Hoffnung ist kein Traum aus Pappe
En cada redoblante, replica la memoria
In jeder Trommel hallt die Erinnerung wider
De otros tiempos y otra voz
An andere Zeiten und eine andere Stimme
No tengo más respuestas que esta canción y digo
Ich habe keine anderen Antworten als dieses Lied und ich sage
Agárrate corazón
Halt dich fest, mein Herz
Al sur de la vergüenza hay colores y sueños
Südlich der Schande gibt es Farben und Träume
Y hay gente que a ratos intenta renacer
Und es gibt Menschen, die zeitweise versuchen, wiedergeboren zu werden
Al sur hay ganas siempre de volver a ser dueños
Im Süden gibt es immer den Wunsch, wieder Herren zu sein
De esta murga grandota que toca por volver
Dieser großen Murga, die bald wieder spielt
Mano única es la calle que aprendí a caminar
Einbahnstraße ist die Straße, die ich entlanggehen lernte
La esperanza no es un sueño de cartón
Die Hoffnung ist kein Traum aus Pappe
En cada redoblante, replica la memoria
In jeder Trommel hallt die Erinnerung wider
De otros tiempos y otra voz
An andere Zeiten und eine andere Stimme
No tengo más respuestas que esta canción y digo
Ich habe keine anderen Antworten als dieses Lied und ich sage
Agárrate corazón
Halt dich fest, mein Herz
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento, hey
Dieses Gefühls, hey
De este sentimiento
Dieses Gefühls
De este sentimiento
Dieses Gefühls
Es la murga compañera
Es ist die Murga, meine Begleiterin,
Que cena la noche entera
Die die ganze Nacht speist
Y aun después del carnaval
Und auch nach dem Karneval
Por el Río de la Plata
Am Río de la Plata
Nacían los ranchos del acá paisaje del arrabal
Entstanden die Hütten der Vorstadtszenerie
Pídenos, vamos riendo
Sieh uns, wir gehen lachend
A pesar de estar sufriendo injusticias de verdad
Obwohl wir echte Ungerechtigkeiten erleiden
La alegría es el camino de los pobres intestinos
Die Freude ist der Weg der armen Eingeweide
De Argentina y Uruguay
Von Argentinien und Uruguay
Suena la murga
Die Murga erklingt
Sonando va
Sie klingt weiter
Cantando en joda
Im Spaß singend
Siempre canta la verdad
Singt sie immer die Wahrheit
Suena la murga
Die Murga erklingt
Sonando va
Sie klingt weiter
Que nunca falte
Mögen uns nie
Las cuarenta pa cantar
Die Vierzig zum Singen fehlen
Es la murga compañera
Es ist die Murga, meine Begleiterin,
Voz de este pueblo que espera apagar
Stimme dieses Volkes, das hofft, zu löschen
Tanto dolor
So viel Schmerz
Los viejos ya la cantaban
Die Alten sangen sie schon
Mientras los parches sonaban
Während die Felle erklangen
Repiqueteándole al sol
Im Rhythmus der Sonne
Mírennos, vamos riendo
Seht uns, wir gehen lachend
Basta ya de andar sufriendo
Hört auf zu leiden
Que la murga se nos va
Denn die Murga entschwindet uns
En los barrios las llamadas
In den Vierteln steigen die Rufe
Suben como llamaradas y hasta el otro carnaval
Wie Flammen empor, bis zum nächsten Karneval
Suena la murga
Die Murga erklingt
Sonando va
Sie klingt weiter
Cantando en joda siempre canta la verdad
Im Spaß singend, singt sie immer die Wahrheit
Suena la murga
Die Murga erklingt
Sonando va
Sie klingt weiter
Que nunca falte las cuarenta pa cantar
Mögen uns nie die Vierzig zum Singen fehlen
Que nunca falte las cuarenta pa cantar
Mögen uns nie die Vierzig zum Singen fehlen
Que nunca falte las cuarenta pa cantar
Mögen uns nie die Vierzig zum Singen fehlen
Chau
Tschüss





Writer(s): Raul Carnota

Rodolfo Sánchez, Willie Gonzalez & Raul Carnota - Reciclón (En Vivo)
Album
Reciclón (En Vivo)
date de sortie
11-06-1998



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.