Paroles et traduction Rodrigo Cartier feat. DK & Sant - Liberdade
Graças
a
Deus
primo
Beto
tá
solto,
formou
sua
família
Thank
God,
cousin
Beto
is
out,
he
started
a
family
Trabalho
e
comida
na
mesa
pra
filha
Job
and
food
on
the
table
for
his
daughter
E
a
firma
crescendo
assinou
sua
saída
And
the
company
growing,
he
signed
his
departure
Mas
isso
é
pra
poucos,
fala
que
é
mentira
But
this
is
for
few,
say
it's
a
lie
Tempos
de
paz,
as
favela
em
volta
tão
tudo
tomada
Times
of
peace,
the
favelas
around
are
all
taken
Vacilão
tá
morto,
aliança
fechada
The
fool
is
dead,
alliance
closed
Fuzil
e
granada,
segue
o
jogo
Rifle
and
grenade,
the
game
goes
on
Passa
nada
Nothing
happens
Então
descansa
esse
gatilho,
menor
So
rest
that
trigger,
kid
Se
eu
te
pego
na
crocodilagem,
ela
tá
só
If
I
catch
you
in
the
crocodile
pit,
she's
alone
Vai
ser
tarde
pra
lembrar
que
tinha
um
jeito
melhor
It'll
be
too
late
to
remember
there
was
a
better
way
A
vida
se
conquista,
não
se
compra
com
o
lucro
do
pó,
não
Life
is
conquered,
not
bought
with
the
profit
of
dust,
no
Pensa
bem,
nenhum
juiz
tem
dó
Think
carefully,
no
judge
has
mercy
Por
eles,
tu
mofa
agora
numa
cela,
só
For
them,
you'd
rot
now
in
a
cell,
alone
Dividida
com
mais
20
igual
a
você
ou
pior
Shared
with
20
more
just
like
you
or
worse
Na
hora
do
torro
cola,
some
no
B.O
When
it's
time
to
burn,
disappear
in
the
B.O.
Quem
paga
a
propaganda
é
quem
fornece
as
armas
Whoever
pays
for
the
propaganda
is
the
one
who
supplies
the
weapons
Igrejas
já
não
salvam,
só
corrompem
almas
Churches
no
longer
save,
they
only
corrupt
souls
Atire
agora
nesses
lobos
de
gravata
Shoot
now
at
those
wolves
in
ties
E
brinda
com
o
sangue
deles
em
taças
de
prata
And
toast
with
their
blood
in
silver
cups
Dá
licença
aqui
Excuse
me
here
É
o
paradoxo
da
educação
It's
the
paradox
of
education
Ao
conscientizar-me
questiono
quem
tem
mal
me
educado
By
becoming
aware,
I
question
who
has
educated
me
poorly
Querendo
que
o
explosivo
desarme
com
o
dedo
no
botão
pressionado
(Sant)
Wanting
the
explosive
to
disarm
with
the
finger
on
the
button
pressed
(Sant)
Essa
hipocrisia
não
me
cansará
This
hypocrisy
won't
tire
me
out
É
Sansara,
sei
que
é
transitório
It's
Samsara,
I
know
it's
transitory
Vai
ser
necessário
It
will
be
necessary
E
se
todo
enredo
dessa
vida
muda
em
cada
escolha
feita
And
if
the
whole
plot
of
this
life
changes
with
every
choice
made
É
que
o
bagulho
é
sério,
prima
It's
because
the
thing
is
serious,
girl
Eles
vão
dizer
que
tua
verdade
não
é
o
bastante
pro
mercado
de
trabalho
They
will
say
that
your
truth
is
not
enough
for
the
job
market
Desacredite
Don't
believe
it
Fizeram
liberdade
um
produto
em
pacotes
caros
They
made
freedom
a
product
in
expensive
packages
Só
você
é
seu
limite
Only
you
are
your
limit
Então
pegue
a
visão,
vai
sai
da
mira
jão
So
get
the
vision,
get
out
of
the
crosshairs,
John
É
teu
suor
na
terra
ou
as
lágrimas
no
caixão
It's
your
sweat
on
the
earth
or
the
tears
on
the
coffin
Sai
dessa
briga,
irmão,
temos
a
solução
Get
out
of
this
fight,
brother,
we
have
the
solution
Nossa
mente
é
uma
AK
destravada
e
o
sistema
não
Our
mind
is
an
unlocked
AK
and
the
system
is
not
Graças
a
Deus
Pato
largou
a
coca,
formou
sua
família
Thank
God
Pato
quit
cocaine,
started
a
family
Até
comprou
um
carro,
deixa
sua
filha
na
porta
da
escola
He
even
bought
a
car,
drops
his
daughter
off
at
the
school
door
Leva
e
busca
sempre
sua
esposa
no
trabalho
He
always
takes
and
picks
up
his
wife
from
work
Crianças
já
tão
brincando,
polícia
não
sobe,
o
morro
tá
em
paz
The
kids
are
already
playing,
the
police
don't
come
up,
the
hill
is
at
peace
Meus
inimigo
tão
tudo
fudido
botando
explosivo
em
caminho
que
eu
não
passo
mais
My
enemies
are
all
fucked
up
putting
explosives
on
paths
I
don't
take
anymore
Nós
brinca,
mas
não
é
brinquedo,
não,
não
We
play,
but
it's
not
a
toy,
no,
no
Os
moleque
de
hoje
em
dia
só
Jesus
The
kids
nowadays
only
Jesus
Cês
acha
que
eu
tô
com
medo?
Claro
que
não
You
think
I'm
scared?
Of
course
not
O
que
vocês
têm
de
grande,
nóis
são
ruim!
What
you
have
that's
big,
we're
bad!
Vandalismo
é
educação
Vandalism
is
education
A
mídia
é
covarde,
violência,
porra
da
fila
do
SUS
The
media
is
cowardly,
violence,
the
damn
SUS
queue
Vocês
acham
que
eu
queria
mesmo
ter
que
entrar
pra
boca
You
think
I
really
wanted
to
have
to
join
the
mouth
Ou
deixar
minhas
crianças
com
fome,
sem
água
e
luz?
Or
leave
my
children
hungry,
without
water
and
light?
Tem
que
ser
puro
e
transparente,
vai
You
have
to
be
pure
and
transparent,
go
Vai
achando
que
os
menor
são
inocente
Go
thinking
that
the
minors
are
innocent
Tanta
bala
que
cês
iam
me
tacar
So
many
bullets
you
were
going
to
throw
at
me
Tava
até
me
achando
50
Cent
I
was
even
thinking
I
was
50
Cent
Vacilão
roda,
o
mundo
gira
The
fool
spins,
the
world
turns
Na
cadeia
o
bagulho
é
diferente
In
jail,
the
thing
is
different
Caiu
o
fax
do
famoso
bandidão
The
famous
bandit's
fax
fell
Que
rapidinho
correu
pra
cela
dos
crentes
Who
quickly
ran
to
the
cell
of
the
believers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.