Paroles et traduction Rodrigo Costa - Coração É O Norte - Studio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Coração É O Norte - Studio Version
Heart Is the North - Studio Version
Sempre
avançamos
We
always
move
forward
Não
importa
o
que
aconteça
No
matter
what
happens
Que
prevaleça
May
it
prevail
O
sentimento
bom
The
good
feeling
São
dois
mil
anos
It's
been
two
thousand
years
Na
função
pra
que
amanheça
In
operation
so
that
dawn
breaks
Levante
e
resplandeça
Rise
up
and
shine
Solto
na
bruma
Loose
in
the
fog
Leve
feito
pluma
Light
as
a
feather
Consumo
tudo
I
consume
everything
Até
que
tudo
me
consuma
Until
everything
consumes
me
Não
entra
numa
Don't
get
caught
up
Vê
se
te
apruma
See
if
you
straighten
up
Jogando
luz
em
tuas
sombras
Casting
light
on
your
shadows
Tá
tudo
em
suma
It's
all
in
summary
Desde
Kardec
Since
Kardec
Segunda
vinda
Second
coming
Já
se
faz
pelo
codec
It's
already
done
by
codec
Abriu-se
o
leque
The
fan
has
been
opened
Subiu-se
o
véu
The
veil
has
been
lifted
Pavimentada
a
estrada
The
road
has
been
paved
Quando
a
treva
te
ataca
When
the
darkness
attacks
you
Sem
revólver
ou
faca
Without
a
revolver
or
knife
Adentrando
o
terreno
ardiloso
Entering
the
treacherous
terrain
Da
insatisfação
Of
dissatisfaction
Molda
o
ressentimento
Molded
by
resentment
No
calor
do
momento
In
the
heat
of
the
moment
Faz
da
mágoa,
fermento
It
makes
sorrow,
a
leaven
No
intento
de
ver
With
the
intention
of
seeing
Irmão
contra
irmão
Brother
against
brother
Não
há
razão
There
is
no
reason
E
nem
há
tempo
pra
perder
And
there
is
no
time
to
waste
O
sofrimento
é
o
alimento
Suffering
is
the
nourishment
E
faz
crescer
And
it
makes
you
grow
Coração
é
o
norte
do
forte
Heart
is
the
north
of
the
strong
Toda
ação
é
a
morte
da
sorte
Every
action
is
the
death
of
luck
É
tanta
expiação
It's
so
much
atonement
Tanta
decepção
So
much
disappointment
Loucura
e
solidão
Madness
and
loneliness
Nós,
os
endividados
We,
the
indebted
ones
Resgatando
passados
Rescuing
the
past
Mas
nem
tudo
são
dores
But
not
everything
is
pain
Há
amigos,
amores
There
are
friends,
love
Do
destino,
senhores
Of
destiny,
gentlemen
É
só
querer
You
just
have
to
want
it
É
só
querer
You
just
have
to
want
it
Quando
a
treva
te
ataca
When
the
darkness
attacks
you
Sem
revólver
ou
faca
Without
a
revolver
or
knife
Adentrando
o
terreno
ardiloso
Entering
the
treacherous
terrain
Da
insatisfação
Of
dissatisfaction
Molda
o
ressentimento
Molded
by
resentment
No
calor
do
momento
In
the
heat
of
the
moment
Faz
da
mágoa,
fermento
It
makes
sorrow,
a
leaven
No
intento
de
ver
With
the
intention
of
seeing
Irmão
contra
irmão
Brother
against
brother
Não
há
razão
There
is
no
reason
E
nem
há
tempo
pra
perder
And
there
is
no
time
to
waste
O
sofrimento
é
o
alimento
Suffering
is
the
nourishment
E
faz
crescer
And
it
makes
you
grow
Coração
é
o
norte
do
forte
Heart
is
the
north
of
the
strong
Toda
ação
é
a
morte
da
sorte
Every
action
is
the
death
of
luck
Não
há
razão
There
is
no
reason
E
nem
há
tempo
pra
perder
And
there
is
no
time
to
waste
O
sofrimento
é
o
alimento
Suffering
is
the
nourishment
E
faz
crescer
And
it
makes
you
grow
Coração
é
o
norte
do
forte
Heart
is
the
north
of
the
strong
Toda
ação
é
a
morte
da
sorte
Every
action
is
the
death
of
luck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Ferreira Costa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.