Rodrigo Costa - Coração É O Norte - Studio Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodrigo Costa - Coração É O Norte - Studio Version




Coração É O Norte - Studio Version
Heart Is the North - Studio Version
Sempre avançamos
We always move forward
Não importa o que aconteça
No matter what happens
Que prevaleça
May it prevail
O sentimento bom
The good feeling
São dois mil anos
It's been two thousand years
Na função pra que amanheça
In operation so that dawn breaks
Levante e resplandeça
Rise up and shine
From now on
From now on
Solto na bruma
Loose in the fog
Leve feito pluma
Light as a feather
Consumo tudo
I consume everything
Até que tudo me consuma
Until everything consumes me
Não entra numa
Don't get caught up
se te apruma
See if you straighten up
Jogando luz em tuas sombras
Casting light on your shadows
Uma à uma
One by one
tudo em suma
It's all in summary
Desde Kardec
Since Kardec
Segunda vinda
Second coming
se faz pelo codec
It's already done by codec
Abriu-se o leque
The fan has been opened
Subiu-se o véu
The veil has been lifted
Pavimentada a estrada
The road has been paved
Do Emmanuel
Of Emmanuel
Quando a treva te ataca
When the darkness attacks you
Sem revólver ou faca
Without a revolver or knife
Adentrando o terreno ardiloso
Entering the treacherous terrain
Da insatisfação
Of dissatisfaction
Molda o ressentimento
Molded by resentment
No calor do momento
In the heat of the moment
Faz da mágoa, fermento
It makes sorrow, a leaven
No intento de ver
With the intention of seeing
Irmão contra irmão
Brother against brother
Respira
Breathe
Não para
Not stop
A vida
Life
É rara
It's rare
Não razão
There is no reason
E nem tempo pra perder
And there is no time to waste
O sofrimento é o alimento
Suffering is the nourishment
E faz crescer
And it makes you grow
Compreenda
Understand
O acaso
The coincidence
No fundo
At bottom
É raso
It's shallow
Coração é o norte do forte
Heart is the north of the strong
Toda ação é a morte da sorte
Every action is the death of luck
É tanta expiação
It's so much atonement
Tanta decepção
So much disappointment
Loucura e solidão
Madness and loneliness
Nós, os endividados
We, the indebted ones
Resgatando passados
Rescuing the past
Mas nem tudo são dores
But not everything is pain
amigos, amores
There are friends, love
Do destino, senhores
Of destiny, gentlemen
É querer
You just have to want it
É querer
You just have to want it
Quando a treva te ataca
When the darkness attacks you
Sem revólver ou faca
Without a revolver or knife
Adentrando o terreno ardiloso
Entering the treacherous terrain
Da insatisfação
Of dissatisfaction
Molda o ressentimento
Molded by resentment
No calor do momento
In the heat of the moment
Faz da mágoa, fermento
It makes sorrow, a leaven
No intento de ver
With the intention of seeing
Irmão contra irmão
Brother against brother
Respira
Breathe
Não para
Not stop
A vida
Life
É rara
It's rare
Não razão
There is no reason
E nem tempo pra perder
And there is no time to waste
O sofrimento é o alimento
Suffering is the nourishment
E faz crescer
And it makes you grow
Compreenda
Understand
O acaso
The coincidence
No fundo
At bottom
É raso
It's shallow
Coração é o norte do forte
Heart is the north of the strong
Toda ação é a morte da sorte
Every action is the death of luck
Respira
Breathe
Não para
Not stop
A vida
Life
É rara
It's rare
Não razão
There is no reason
E nem tempo pra perder
And there is no time to waste
O sofrimento é o alimento
Suffering is the nourishment
E faz crescer
And it makes you grow
Compreenda
Understand
O acaso
The coincidence
No fundo
At bottom
É raso
It's shallow
Coração é o norte do forte
Heart is the north of the strong
Toda ação é a morte da sorte
Every action is the death of luck





Writer(s): Rodrigo Ferreira Costa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.