Paroles et traduction Rodrigo Cuevas - El Toro Barroso (Kresy Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Toro Barroso (Kresy Mix)
Глиняный Бык (Kresy Mix)
(Por
dormir
entre
piernas
blancas
y
coño
hermoso,
(За
то,
что
спал
меж
белых
ног
и
дивной
красоты,
Le
he
dao'
muerte
al
Toro
Barroso.
Я
убил
Быка
Глиняного,
увы.
Y
es
que
yo
no
sé
una
más
que
corazones
de
todos
los
barrosos)
И
я
не
знаю
песен,
кроме
как
о
сердцах
всех
глиняных)
Bajaré
a
la
mina
por
dónde
aquí
esté
Спущусь
я
в
шахту,
где
бы
ты
ни
была,
Amor
y
cariño
allí
te
daré
Любовь
и
ласку
подарю
тебе
сполна.
Te
daré
mi
vida,
mi
vida
y
amor.
Отдам
тебе
жизнь
свою,
жизнь
и
любовь,
Besaré
tus
labios
a
los
rayos
del
sol.
Поцелую
губы
твои
в
лучах
солнца
вновь.
(Corazones
de
todos
los
barrosos)
(Сердца
всех
глиняных)
Si
me
quieres,
te
quiero.
Если
любишь
меня,
я
люблю
тебя.
Si
me
amas
te
amo.
Если
обожаешь
меня,
я
обожаю
тебя.
Si
me
olvidas,
te
olvido.
Если
забудешь
меня,
я
забуду
тебя.
Todo
lo
hago.
Всё
для
тебя.
Yo
bajaré
a
la
mina
por
dónde
aquí
esté
Я
спущусь
в
шахту,
где
бы
ты
ни
была,
Amor
y
cariño
allí
te
daré.
Любовь
и
ласку
подарю
тебе
сполна.
Te
daré
mi
vida,
mi
vida
y
mi
amor.
Отдам
тебе
жизнь
свою,
жизнь
и
любовь,
Besaré
tus
labios
a
los
rayos
del
sol.
Поцелую
губы
твои
в
лучах
солнца
вновь.
(Cómo
están
las
vacas
decía:
Unas
gordas
otras
flacas.
(Как
там
коровы?
— говорил
он:
Одни
жирные,
другие
тощие.
El
toro
Barroso,
es
engendro
y
hermoso).
Бык
Глиняный
— уродливый
и
красивый).
La
nieve
por
tu
cara
pasa
diciendo:
Снег,
падая
на
твоё
лицо,
шепчет:
Aquí
yo
no
hago
falta,
no
me
entretengo.
Здесь
я
не
нужна,
не
задержусь.
Y
yo
bajaré
a
la
mina
por
dónde
aquí
esté
И
я
спущусь
в
шахту,
где
бы
ты
ни
была,
Amor
y
cariño
allí
te
daré
Любовь
и
ласку
подарю
тебе
сполна.
Te
daré
mi
vida,
mi
vida
y
mi
amor
Отдам
тебе
жизнь
свою,
жизнь
и
любовь,
Besaré
tus
labios
a
los
rayos
del
sol.
Поцелую
губы
твои
в
лучах
солнца
вновь.
Que
no
sé
una
más
que
corazones
de
todos
los
Barroso)
Я
не
знаю
песен,
кроме
как
о
сердцах
всех
Глиняных)
Si
quieres
que
te
quiera,
dame
de
aquello
Если
хочешь,
чтобы
я
любил
тебя,
дай
мне
того,
Que
me
diste
esa
noche
que
estaba
bueno.
Что
ты
дала
мне
той
ночью,
когда
было
так
хорошо.
Y
yo
bajaré
a
la
mina
por
dónde
aquí
esté
И
я
спущусь
в
шахту,
где
бы
ты
ни
была,
Amor
y
cariño
allí
te
daré.
Любовь
и
ласку
подарю
тебе
сполна.
Te
daré
mi
vida,
mi
vida
y
amor.
Отдам
тебе
жизнь
свою,
жизнь
и
любовь,
Besaré
tus
labios
a
los
rayos
de
sol.
Поцелую
губы
твои
в
лучах
солнца
вновь.
(Y
entonces
dice
el
otro:
(И
тогда
другой
говорит:
"Es
cierto
lo
que
decía.
"Правда
то,
что
он
говорил.
Ahora
mi
hacienda
Perdida
y
mi
hija
jodida")
Теперь
моё
хозяйство
разорено,
а
дочь
моя
опозорена")
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominio Popular, Rodrigo Cuevas Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.