Paroles et traduction Rodrigo González - Canción de amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canción de amor
Песня о любви
El
amor
que
yo
te
tengo
Любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
el
de
Edipo
a
su
madre
Словно
Эдипа
к
своей
матери,
El
de
Dalila
a
sansón
Словно
Далилы
к
Самсону,
El
de
David
a
Goliat
Словно
Давида
к
Голиафу,
El
cariño
que
en
ti
siento
Нежность,
что
я
к
тебе
питаю,
Es
el
de
Electra
a
su
padre
Словно
Электры
к
своему
отцу,
El
de
Jamblet
a
su
hermana
Словно
Гамлета
к
своей
сестре,
De
Borgia
a
la
humanidad
Словно
Борджиа
к
человечеству,
La
pasión
que
me
despiertas
Страсть,
которую
ты
во
мне
пробуждаешь,
Cual
Hitler
a
los
judíos
Как
у
Гитлера
к
евреям,
Mussolini
a
las
masas
Муссолини
к
массам,
No
no
la
puedo
evitar
Нет,
нет,
я
не
могу
её
сдержать.
Mas
si
acaso
no
te
alertas
Но
если
вдруг
ты
не
заметишь,
No
te
vallas
a
quejar
Не
вздумай
жаловаться,
Que
en
cualquiera
noche
incierta
Что
в
какую-нибудь
неясну
ночь,
Que
en
cualquiera
noche
incierta
Что
в
какую-нибудь
неясну
ночь,
Yo
te
valla
a
destripar
Я
тебя
вспорю.
El
amor
que
yo
te
tengo
Любовь,
которую
я
к
тебе
испытываю,
Es
el
de
Rigern
a
Castro
Словно
Ригерна
к
Кастро,
El
de
Somoso
a
Sandino
Словно
Сомосы
к
Сандино,
De
Margarita
a
Galquieriel
Словно
Маргариты
к
Галькьерьелю,
Cariño
que
en
ti
siento
Нежность,
что
я
к
тебе
питаю,
Es
el
de
un
perro
hacia
un
gato
Словно
собаки
к
кошке,
El
de
una
araña
a
una
mosca
Словно
паука
к
мухе,
El
de
judas
a
Jesús
Словно
Иуды
к
Иисусу,
La
pasión
que
me
despirtas
Страсть,
которую
ты
во
мне
пробуждаешь,
Es
de
ladrón
a
las
puertas
Словно
вора
к
дверям,
Es
del
señor
a
demonio
Словно
господа
к
демону,
No
no
la
puedo
evitar
Нет,
нет,
я
не
могу
её
сдержать.
Mas
si
acaso
no
te
alertas
Но
если
вдруг
ты
не
заметишь,
No
te
vallas
a
quejar
Не
вздумай
жаловаться,
Que
en
cualquiera
noche
incierta
Что
в
какую-нибудь
неясну
ночь,
Que
en
cualquiera
noche
incierta
Что
в
какую-нибудь
неясну
ночь,
Yo
te
valla
a
destripar
Я
тебя
вспорю.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efrain Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.