Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caminho das Águas
Weg der Wasser
Leva
no
teu
bumbá,
me
leva
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Bumbá,
nimm
mich
mit
Me
leva,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
Caminho
bordado
à
fé,
caminho
das
águas
Pfad
bestickt
mit
Glauben,
Weg
der
Wasser
Me
leva,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
A
barca
segue
seu
rumo
lenta
Das
Boot
folgt
langsam
seinem
Kurs
Como
quem
já
não
quer
mais
chegar
Als
wollte
es
nicht
mehr
ankommen
Como
quem
se
acostumou
no
canto
das
águas
Als
hätte
es
sich
ans
Ufer
der
Wasser
gewöhnt
Como
quem
já
não
quer
mais
voltar
Als
wollte
es
nicht
mehr
zurückkehren
Os
olhos
da
morena
bonita
Die
Augen
der
schönen
Morena
Oi,
aguenta,
que
tô
chegando
já
Hey,
halt
durch,
ich
bin
schon
fast
da
Na
roda
cantar
você,
ouvir
a
zabumba
Im
Kreis
singst
du,
hörst
die
Zabumba
Me
leva,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-êh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-eh
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Rê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
rê-rê-êh
Rê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
rê-rê-eh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-êh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-eh
Dê-dê-rê-rê,
hum-dê-rê,
dê-rê-rê
Dê-dê-rê-rê,
hum-dê-rê,
dê-rê-rê
Êh-quê-rê,
rê-dum-dê-rê,
tê-rê-êh
Eh-quê-rê,
rê-dum-dê-rê,
tê-rê-eh
Leva
no
teu
bumbá,
me
leva
Nimm
mich
mit
auf
deinem
Bumbá,
nimm
mich
mit
Leva,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
Caminho
bordado
à
fé,
caminho
das
águas
Pfad
bestickt
mit
Glauben,
Weg
der
Wasser
Me
leva,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
A
barca
segue
seu
rumo
lenta
Das
Boot
folgt
langsam
seinem
Kurs
Como
quem
já
não
quer
mais
chegar
Als
wollte
es
nicht
mehr
ankommen
Como
quem
se
acostumou
no
canto
das
águas
Als
hätte
es
sich
ans
Ufer
der
Wasser
gewöhnt
Como
quem
já
não
quer
mais
voltar
Als
wollte
es
nicht
mehr
zurückkehren
Os
olhos
da
morena
bonita
Die
Augen
der
schönen
Morena
Aguenta
que
tô
chegando
já
Halt
durch,
ich
bin
schon
fast
da
Na
roda,
cantar
você,
ouvir
a
zabumba
Im
Kreis
singst
du,
hörst
die
Zabumba
E
levar,
que
quero
ver
meu
pai
Nimm
mich
mit,
ich
will
meinen
Vater
sehen
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-êh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-eh
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Pê-pê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
pê-rê-êh
Pê-pê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
pê-rê-eh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-iêh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-rê-rê-ieh
Iêh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-êh
Ieh-rê-rê,
rê-rê-rê,
rê-hum-eh
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Pê-pê-rê-rê,
hum-pê-rê,
pê-rê-rê
Pê-pê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
pê-rê-êh
Pê-pê-rê-rê,
rê-dum-rê-rê,
pê-rê-eh
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maranhao Rodrigo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.