Paroles et traduction Rodrigo Marim - Arrependida - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arrependida - Ao Vivo
Regretful - Live
Diz
pra
mim
se
a
sua
consciência
Tell
me
if
your
conscience
Tá
pesada
pelo
que
me
fez
Is
heavy
for
what
you
made
me
do
Ou
você
é
mesmo
desse
jeito
Or
are
you
really
like
this
Sem
um
coração
aí
no
peito
Without
a
heart
in
your
chest
Por
que
você
não
dá
amor
pra
quem
te
dá
amor?
Why
don't
you
give
love
to
those
who
give
you
love?
Você
não
dá
valor
pra
quem
te
dá
valor?
Don't
you
value
those
who
value
you?
Por
quê?
por
quê?
Why?
Why?
Eu
sei
que
vai
sofrer
do
tanto
I
know
you're
going
to
suffer
from
so
much
Que
me
fez
sofrer
That
you
made
me
suffer
Que
vai
beber
do
quanto
me
fez
beber
That
you're
going
to
drink
as
much
as
you
made
me
drink
Eu
sei,
eu
sei
I
know,
I
know
É
que
o
próprio
veneno
que
faz
a
vacina
Because
the
poison
itself
makes
the
vaccine
E
eu
já
me
curei
de
você
nessa
vida!
And
I'm
already
cured
of
you
in
this
life!
Então:
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So:
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Por
que
essa
cara
de
arrependida?
Why
this
look
of
regret?
Então
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Foi
bom
te
ver
pra
ver
que
eu
tô
de
boa!
It
was
good
to
see
you
to
see
that
I'm
doing
well!
Por
que
você
não
dá
amor
pra
quem
te
dá
amor?
Why
don't
you
give
love
to
those
who
give
you
love?
Você
não
dá
valor
pra
quem
te
dá
valor?
Don't
you
value
those
who
value
you?
Por
quê?
por
quê?
Why?
Why?
Eu
sei
que
vai
sofrer
do
tanto
I
know
you're
going
to
suffer
from
so
much
Que
me
fez
sofrer
That
you
made
me
suffer
Que
vai
beber
do
quanto
me
fez
beber
That
you're
going
to
drink
as
much
as
you
made
me
drink
Eu
sei,
eu
sei
I
know,
I
know
É
que
o
próprio
veneno
que
faz
a
vacina
Because
the
poison
itself
makes
the
vaccine
E
eu
já
me
curei
de
você
nessa
vida!
And
I'm
already
cured
of
you
in
this
life!
Então:
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So:
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Por
que
essa
cara
de
arrependida?
Why
this
look
of
regret?
Então
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Foi
bom
te
ver
pra
ver
que
eu
tô
de
boa!
It
was
good
to
see
you
to
see
that
I'm
doing
well!
Então:
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So:
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Por
que
essa
cara
de
arrependida?
Why
this
look
of
regret?
Então
"oi,
diz
aí
como
é
que
você
tá.
"
So
"Hi,
tell
me
how
are
you."
Foi
bom
te
ver
pra
ver
que
eu
tô
de
boa!
It
was
good
to
see
you
to
see
that
I'm
doing
well!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lola ortiz, victor gregório, marco aurelio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.