Rodrigo Ogi & Thiago França - Virou Canção - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodrigo Ogi & Thiago França - Virou Canção




Virou Canção
Virou Canção
No time éramos reis, bola de capotão
We were kings in time, with a capotão ball
Jogando gol caixote na metade do campão
Playing with a crate as a goal in the middle of the field
Lembro da primeira vez, ei, que a gente fez
I remember the first time, honey, that we did it
Nossos nomes rabiscados com spray
Our names scrawled in spray
Era moleque pivete de jetblack na backpack, Tupac
We were little kids with a jetblack backpack, Tupac
No deck, rec na fita K7, check
On the deck, recording on a K7 tape, check
Tínhamos 15 de idade ou menos
We were 15 or less
E os pensamentos nem um pouco ingênuos
And our thoughts were not at all naive
Vi mano meu torrando a face, com dezesseis é no freebase, terra sem leis é
I saw a friend of mine smoking crack, at sixteen he was on freebase, it's a lawless land
Ouvindo Racionais eu permitia que a minha mente se tornasse menos crazy
Listening to Racionais I allowed my mind to become less crazy
A vida é uma zona (de guerra)
Life is a warzone
Onde a morte vai pedindo carona, lona
Where death asks for a ride, canvas
Saudades eu tenho do tempo em que a munição da molecada era mamona
I miss the time when the ammo of the kids was only mamona
Hoje, estilingue virou um revólver, e os bruxos que tão soltos não são Harry Potter
Today, slingshots have become revolvers, and the wizards who are loose are not Harry Potter
No desespero da mãe de um irmão, lágrimas lavam o sangue do chão
In the desperation of a brother's mother, tears wash the blood from the floor
Eu queria infringir leis, destruir reis, ficar chinês, que tempo bom
I just wanted to break laws, destroy kings, get high, what a good time
Mas que a vida não é filme, se não for firme os sonhos vão
But life is not a movie, if you're not strong your dreams will go away
Meu velho mano não vive, perdeu pro crime, virou canção
My old friend is no longer alive, he lost to crime, became a song
Mas o meu sonho sobrevive, em passos firmes, vou
But my dream survives, in firm steps, I'm going
Foi num dia de domingo, era tarde, antes das 5
It was a Sunday afternoon, it was late, before 5
Numa vala, uma bala em seu rosto fez carimbo
In a ditch, a bullet to his face stamped
Foi com pedras que não são de um garimpo que o amigo
It was with stones that are not from a gold mine that the friend
Que nem louco pouco a pouco construiu o seu jazigo
Who like a madman little by little built his grave
Parte de mim falece
Part of me died
E esse dia na deprê eu não fui na quermesse
And that day in depression I didn't go to the church festival
Mas recebi uma proposta que a cobiça cresce
But I received an offer that the greed grows
Peraí, tava ali, o jeito de impressionar Magali
Wait, it was there, the way to impress Magali
Mobilete, fama, em tablete, grana
Motorbike, fame, in a tablet, money
Se te der te engana, 17, cana
If it gives you, it tricks you, 17, jail
Mas foi por um triz que aquilo eu não quis
But it was only by a hair that I didn't want it
Preferi passar a noite junto com Beatriz
I preferred to spend the night with Beatriz
E assim eu me mantive vivo
And so I stayed alive
Fui sempre tão intuitivo
I've always been so intuitive
Nesse retrato amarelado que eu encontrei
In this yellowed picture that I found
Quem não mais do meu lado eu visitei
Those who are no longer by my side I visited
Pra um passeio no passado eu me levei
For a walk in the past I took myself





Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Thiago Franca, Rodrigo Ogi, Daniel Ganjaman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.