Rodrigo Ogi feat. Espião & Munhoz - Monstro Gigante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodrigo Ogi feat. Espião & Munhoz - Monstro Gigante




Monstro Gigante
Giant Monster
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Ogi, munhoz, espião
Ogi, Munhoz, Espião
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
O monstro gigante
The giant monster
A cidade não para
The city doesn't stop
A cidade cresce,
The city just grows,
O trânsito trava,
Traffic jams,
Aumenta o stress
Stress increases
O monstro parece de prédios, ruas, viadutos,
The monster seems made of buildings, streets, viaducts,
Que devora tudo,
That devours everything,
Mas se correr o bicho pega e se ficar o bicho come
But if you run the beast catches you and if you stay the beast eats you
Nessa cidade de santo é o nome,
In this city, only the name is holy,
São paulo é cruel,
São Paulo is cruel,
O esgoto suja o rio, o prédio arranha o céu,
The sewage dirties the river, the building scratches the sky,
A fumaça faz um véu que deixa tudo acinzentado
The smoke makes a veil that leaves everything gray
E eu no meio desse caos organizado
And I'm in the middle of this organized chaos
Muro pixado vidro quebrado busão lotado gente pra todo lado
Graffitied wall, broken glass, crowded bus, people everywhere
E todo mundo quer um pedaço desse bolo cinza
And everyone wants a piece of this gray cake
Pra conseguir tem que ser ninja
To get it you have to be a ninja
()
(...)
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
A partir desse instante,
From this moment on,
Espião e ogi no seu alto-falante
Espião and Ogi on your loudspeaker
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Espião e ogi no seu alto-falante
Espião and Ogi on your loudspeaker
Do meu tempo de menino muito mudou
From my time as a boy, a lot has changed
Uma selva de cimento desabrochou
A concrete jungle has blossomed
Poderoso colossal de concreto e de metal
Powerful colossus of concrete and metal
Olho pro seu e vejo monstros
I look at yours and I see monsters
A saliva cai da sua enorme boca
Saliva falls from its enormous mouth
E transborda quando o esgoto desemboca
And overflows when the sewage flows out
Minha paciencia infelizmente é pouca
My patience, unfortunately, is already little
E essa fumaça me sufoca
And this smoke suffocates me
Do sacomã ao butantã, bem no meio da furia do titã
From Sacomã to Butantã, right in the middle of the titan's fury
É que o monstro te agarra mastiga
Is where the monster grabs you, chews you
E catara imprimi a rotina de
And spits you out, printing the routine of boom boom
Mas não deixo cair a peteca,
But I don't let the ball drop,
Esse monstro cruel não me breca, pois eu sou doutrinado,
This cruel monster doesn't stop me, because I'm trained,
Malandro, escolado, sou duro na queda
Cunning, experienced, I'm tough
()
(...)
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Apresento munhoz no seu alto-falante
I present Munhoz on your loudspeaker
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Apresento munhoz no seu alto-falante
I present Munhoz on your loudspeaker
Planeta terra do sul, metrópole decadente,
Planet Earth, down south, decadent metropolis,
Os prédio é monstro, pleno séc xxi
Buildings are monsters, in the 21st century
Começa a guerra, ele logo mostra os dente,
The war begins, it soon shows its teeth,
Combater a fera não é pra guerreiro comum
Fighting the beast is not for the common warrior
Cidade que não acaba, monstro que não tem fim,
City that never ends, monster that has no end,
No caminhar eu mostro o que eu quero pra mim,
As I walk, I show what I want for myself,
Criatura onipresente de concreto e asfalto,
Omnipresent creature of concrete and asphalt,
Pra mim não duraria nem um único assalto,
For me, it wouldn't last a single assault,
Castigando cada um de um jeito diferente,
Punishing everyone in a different way,
Ele é enorme e se alimenta de gente
It's huge and feeds on people
E de seus sonhos, sua cobiça por cifrões,
And their dreams, their greed for money,
E sem hesitar, as alimenta de ilusões.
And without hesitation, feeds them illusions.
Mas quem é ligeiro, percebe essa estrategia,
But those who are quick, perceive this strategy,
E que o monstro é como a vitória-régia,
And see that the monster is like the Victoria regia,
Que florece a noite com sua beleza sutil
That blooms at night with its subtle beauty
E sob a luz da lua se demonstra menos hostil.
And under the moonlight, it appears less hostile.
()
(...)
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Bem-vindo as crônicas da cidade cinza
Welcome to the chronicles of the gray city
Cidade grande, monstro gigante,
Big city, giant monster,
Nesse instante,
In this moment,
Bem-vindo as crônicas da cidade cinza
Welcome to the chronicles of the gray city
Cidade grande
Big city





Writer(s): Espião


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.