Paroles et traduction Rodrigo Ogi feat. Juçara Marçal - Correspondente de Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correspondente de Guerra
War Correspondent
Demoro,
demoro
It
takes
time,
it
takes
time
A
uns
meses
atrás
tudo
mudou
pra
mim
A
few
months
ago
everything
changed
for
me
Viajei
de
Anápolis
até
o
Heliópolis
numa
Honda
Dream
I
traveled
from
Anápolis
to
Heliópolis
on
a
Honda
Dream
Uma
longa
viagem
com
a
cara
e
com
a
coragem,
nada
na
bagagem
A
long
journey
with
face
and
courage,
nothing
in
the
luggage
A
prima
Dolores
já
morava
no
lugar
Cousin
Dolores
already
lived
in
the
place
Casada
com
Ernesto
Avellar
Married
to
Ernesto
Avellar
Com
quem
fui
trabalhar
num
bar,
ham
With
whom
I
went
to
work
in
a
bar,
yeah
Onde
aprendi
os
cálculos
Where
I
learned
the
calculations
E
enxergar
maldade
bem
de
longe
sem
binóculos
And
to
see
evil
from
afar
without
binoculars
O
bote
era
um
cubículo,
pessoas
tinham
vínculos
The
bar
was
a
cubicle,
people
had
connections
Malacos
e
trabalhadores
em
um
mesmo
círculo
Gangsters
and
workers
in
the
same
circle
Certa
noite
o
Quintino
bate
o
alarme
One
night
Quintino
sounds
the
alarm
Que
os
'zome
tão
na
área
e
prenderam
seu
veiculo
That
the
'zome
are
in
the
area
and
arrested
his
vehicle
O
pavor
no
ar
desencadeou
The
terror
in
the
air
unleashed
Pois
o
aviso
foi
tarde
Because
the
warning
was
late
Hoje
o
orixá
me
pressagiou
Today
the
orixá
predicted
to
me
Vai
haver
tempestade
There
will
be
a
storm
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Invadiram
lá,
e
tudo
eu
assisti
They
invaded
there,
and
I
watched
it
all
Logo
de
camarote
o
show
de
horrores,
tinha
o
ticket
Right
from
the
box
seat,
the
horror
show,
I
had
the
ticket
Dos
'zome
da
lei
eu
tive
que
sumir
From
the
'zome
of
the
law
I
had
to
disappear
O
choque
chegou
na
machadada
e
porrada
vai
distribuir
The
shock
arrived
with
the
machete
and
the
beating
will
distribute
Em
proteção
no
colo
de
uma
meretriz
In
protection
in
the
lap
of
a
prostitute
Uma
criança
que
o
catarro
escorre
do
nariz
A
child
with
snot
running
from
his
nose
Levou
uma
bala
de
borracha
bem
no
bíceps
Took
a
rubber
bullet
right
in
the
biceps
Foram
os
porcos
que
usam
fardas
e
são
bípedes
It
was
the
pigs
that
wear
uniforms
and
are
bipedal
Uma
senhora
perambula
An
old
lady
wanders
E
o
sangue
que
escorria
em
sua
mão,
coagula
And
the
blood
that
ran
down
her
hand
clots
Os
milicos
fazem
corredor
polonês
The
soldiers
make
a
Polish
corridor
E
logo
a
banca
dos
malaco
foi
a
bola
da
vez
And
soon
the
gangster's
stand
was
the
ball
of
the
time
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
At
this
hour
I
pray
that
it
stops,
God
E
desse
mal
nos
separe
And
separate
us
from
this
evil
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
At
this
hour
I
pray
that
it
stops,
God
Seus
filhos
não
desampare
Don't
abandon
your
children
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Ham,
demoro
Yeah,
it
takes
time
Tô
numa
fria
e
sinto
taquicardia
I'm
in
a
cold
and
I
feel
tachycardia
Eu
vejo
labaredas
na
varanda
da
quitanda
do
Quintino
I
see
flames
on
the
porch
of
Quintino's
grocery
store
Os
milicos
no
massacre
mastigam
The
soldiers
in
the
massacre
chew
E
eu
posso
ver
o
sangue
escorrendo
do
canino
de
um
suíno
And
I
can
see
the
blood
dripping
from
the
canine
of
a
pig
É
o
capitão
Funesto,
em
ação
It's
Captain
Funesto,
in
action
Um
safanão
e
o
seu
Ernesto,
vai
ao
chão
A
shove
and
your
Ernesto,
goes
to
the
ground
Prima
Dolores
revoltada,
vai
Cousin
Dolores
revolted,
goes
Leva
um
soco
e
logo
desmaiada,
cai
Takes
a
punch
and
soon
faints,
falls
A
visão
arrepia,
tô
anestesiado
The
vision
chills,
I'm
anesthetized
Eu
tive
um
devaneio,
me
sinto
agigantado
I
had
a
daydream,
I
feel
gigantic
Meu
povo
libertado,
agora
imaginei
My
people
liberated,
now
I
imagined
Mas
eu
fui
alvejado,
acordado
sonhei
But
I
was
shot,
awake
I
dreamed
Grudado
no
meu
braço
havia
um
estilhaço
Stuck
to
my
arm
was
a
shard
Que
era
feito
aço,
um
torniquete
faço
That
was
made
of
steel,
I
make
a
tourniquet
Só
peço
a
Deus
pra
me
resguardar
I
only
ask
God
to
protect
me
Recobro
as
forças
e
vou
lutar
I
recover
my
strength
and
I
will
fight
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Many
other
wars
will
break
out
A
minha
volta,
mil
cairão
Around
me,
a
thousand
will
fall
Isto
que
você
testemunhará
This
that
you
will
witness
A
televisão
não
transmitirá
Television
will
not
broadcast
Nós
somos
facetas
de
um
Deus
de
muitas
caras
We
are
facets
of
a
God
of
many
faces
E,
não
há
impressões
digitais
iguais
doutor
And,
there
are
no
fingerprints
the
same
doctor
Eu
sinto
que
é
como
se
tudo
que
eu
visse
I
feel
like
it's
as
if
everything
I
saw
Eu
absorvesse,
sabe
I
absorbed,
you
know
E
isso
faz
eu
me
sentir
possuindo
várias
And
this
makes
me
feel
like
I
have
several
Impressões
digitais,
várias
sombras
Fingerprints,
several
shadows
E
eu
confronto
essas
sombras
And
I
confront
these
shadows
E
a
inquietação
disso
me
assombrra
And
the
restlessness
of
this
haunts
me
Me
fala
mais
sobre
isso
Tell
me
more
about
this
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Rodrigo Ogi, Kiko Dinucci
Album
R Á!
date de sortie
02-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.