Paroles et traduction Rodrigo Ogi feat. Juçara Marçal - Correspondente de Guerra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Correspondente de Guerra
Военный корреспондент
Demoro,
demoro
Давно,
давно
уж
A
uns
meses
atrás
tudo
mudou
pra
mim
Несколько
месяцев
назад
всё
для
меня
изменилось
Viajei
de
Anápolis
até
o
Heliópolis
numa
Honda
Dream
Я
проехал
из
Анаполиса
до
Элиополиса
на
Хонда
Дрим
Uma
longa
viagem
com
a
cara
e
com
a
coragem,
nada
na
bagagem
Долгое
путешествие
с
решимостью
в
глазах,
без
багажа
A
prima
Dolores
já
morava
no
lugar
Моя
кузина
Долорес
уже
жила
там
Casada
com
Ernesto
Avellar
Замужем
за
Эрнесто
Авельяром
Com
quem
fui
trabalhar
num
bar,
ham
С
которым
я
работал
в
баре,
хм
Onde
aprendi
os
cálculos
Где
я
научился
считать
E
enxergar
maldade
bem
de
longe
sem
binóculos
И
видеть
зло
издалека
без
бинокля
O
bote
era
um
cubículo,
pessoas
tinham
vínculos
Кабак
был
тесным,
у
людей
были
связи
Malacos
e
trabalhadores
em
um
mesmo
círculo
Бандиты
и
работяги
в
одном
кругу
Certa
noite
o
Quintino
bate
o
alarme
Однажды
ночью
Кинтино
бьёт
тревогу
Que
os
'zome
tão
na
área
e
prenderam
seu
veiculo
Что
"менты"
в
районе
и
забрали
его
машину
O
pavor
no
ar
desencadeou
Ужас
в
воздухе
разразился
Pois
o
aviso
foi
tarde
Ведь
предупреждение
было
поздним
Hoje
o
orixá
me
pressagiou
Сегодня
ориша
предсказал
мне
Vai
haver
tempestade
Будет
буря
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Invadiram
lá,
e
tudo
eu
assisti
Они
ворвались
туда,
и
я
всё
видел
Logo
de
camarote
o
show
de
horrores,
tinha
o
ticket
Прямо
из
ложи,
шоу
ужасов,
у
меня
был
билет
Dos
'zome
da
lei
eu
tive
que
sumir
От
"ментов"
закона
мне
пришлось
скрыться
O
choque
chegou
na
machadada
e
porrada
vai
distribuir
Шок
наступил
от
дубинок
и
ударов,
которые
они
раздавали
Em
proteção
no
colo
de
uma
meretriz
В
объятиях
проститутки,
ища
защиты,
Uma
criança
que
o
catarro
escorre
do
nariz
Ребёнок,
у
которого
сопли
текут
из
носа
Levou
uma
bala
de
borracha
bem
no
bíceps
Получил
резиновую
пулю
прямо
в
бицепс
Foram
os
porcos
que
usam
fardas
e
são
bípedes
Это
были
свиньи
в
форме,
двуногие
твари
Uma
senhora
perambula
Женщина
бродит
E
o
sangue
que
escorria
em
sua
mão,
coagula
И
кровь,
стекавшая
по
её
руке,
свертывается
Os
milicos
fazem
corredor
polonês
Менты
делают
польский
коридор
E
logo
a
banca
dos
malaco
foi
a
bola
da
vez
И
вскоре
очередь
дошла
до
бандитской
точки
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
В
этот
момент
я
молю,
чтобы
это
прекратилось,
Боже
E
desse
mal
nos
separe
И
отдели
нас
от
этого
зла
Nessa
hora
eu
oro
que
pare,
Deus
В
этот
момент
я
молю,
чтобы
это
прекратилось,
Боже
Seus
filhos
não
desampare
Не
оставляй
своих
детей
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Tô
numa
fria
e
sinto
taquicardia
Я
в
беде
и
чувствую
тахикардию
Eu
vejo
labaredas
na
varanda
da
quitanda
do
Quintino
Я
вижу
пламя
на
веранде
лавки
Кинтино
Os
milicos
no
massacre
mastigam
Менты
в
резне
жуют
E
eu
posso
ver
o
sangue
escorrendo
do
canino
de
um
suíno
И
я
вижу
кровь,
стекающую
с
клыка
свиньи
É
o
capitão
Funesto,
em
ação
Это
капитан
Фунэсту
в
действии
Um
safanão
e
o
seu
Ernesto,
vai
ao
chão
Один
удар,
и
твой
Эрнесто
падает
на
землю
Prima
Dolores
revoltada,
vai
Кузина
Долорес,
возмущенная,
идет
Leva
um
soco
e
logo
desmaiada,
cai
Получает
удар
и
падает
без
сознания
A
visão
arrepia,
tô
anestesiado
Зрелище
ужасает,
я
онемел
Eu
tive
um
devaneio,
me
sinto
agigantado
У
меня
было
видение,
я
чувствую
себя
гигантом
Meu
povo
libertado,
agora
imaginei
Мой
народ
освобожден,
я
представил
себе
Mas
eu
fui
alvejado,
acordado
sonhei
Но
меня
подстрелили,
я
проснулся
от
сна
Grudado
no
meu
braço
havia
um
estilhaço
В
моей
руке
застрял
осколок
Que
era
feito
aço,
um
torniquete
faço
Который
был
сделан
из
стали,
я
делаю
жгут
Só
peço
a
Deus
pra
me
resguardar
Я
только
прошу
Бога
защитить
меня
Recobro
as
forças
e
vou
lutar
Я
восстанавливаю
силы
и
буду
бороться
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Muitas
outras
guerras
eclodirão
Много
других
войн
разразятся
A
minha
volta,
mil
cairão
Вокруг
меня,
тысячи
падут
Isto
que
você
testemunhará
Это
то,
чему
ты
станешь
свидетелем
A
televisão
não
transmitirá
Телевидение
этого
не
покажет
Nós
somos
facetas
de
um
Deus
de
muitas
caras
Мы
грани
многоликого
Бога
E,
não
há
impressões
digitais
iguais
doutor
И
нет
одинаковых
отпечатков
пальцев,
доктор
Eu
sinto
que
é
como
se
tudo
que
eu
visse
Я
чувствую,
как
будто
всё,
что
я
вижу
Eu
absorvesse,
sabe
Я
впитываю,
понимаешь
E
isso
faz
eu
me
sentir
possuindo
várias
И
это
заставляет
меня
чувствовать,
что
у
меня
много
Impressões
digitais,
várias
sombras
Отпечатков
пальцев,
много
теней
E
eu
confronto
essas
sombras
И
я
противостою
этим
теням
E
a
inquietação
disso
me
assombrra
И
беспокойство
от
этого
преследует
меня
Me
fala
mais
sobre
isso
Расскажи
мне
больше
об
этом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius Leonard Moreira, Rodrigo Ogi, Kiko Dinucci
Album
R Á!
date de sortie
02-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.