Paroles et traduction Rodrigo Ogi - Cidade Com Nome de Santo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cidade Com Nome de Santo
A City with a Saint's Name
Eu
conto
história
das
quebradas
do
mundaréu
I
tell
tales
of
the
humble
of
this
world
Lá
de
onde
o
vento
encosta
o
lixo
Where
the
wind
blows
garbage
ashore
E
as
pragas
botam
os
ovos
And
pests
lay
their
eggs
Falo
da
gente
que
sempre
pega
a
pior
I
speak
of
those
who
always
get
the
worst
Que
come
da
banda
podre
Who
eat
the
rotten
parts
Que
mora
na
beira
do
rio
Who
live
on
the
river's
edge
E
quase
se
afoga
toda
vez
que
chove
And
almost
drown
every
time
it
rains
E
que
só
berra
da
geral
And
who
only
shout
from
the
sidelines
Sem
nunca
influir
no
resultado
Never
influencing
the
outcome
Falo
dessa
gente
que
transa
I
speak
of
those
who
make
love
Pelos
estreitos,
escamosos,
esquisitos
On
the
narrow,
scaly,
strange
Caminhos
do
roçado
do
bom
Deus
Paths
of
the
plantation
of
the
good
God
Falo
desse
povão
que
apesar
de
tudo
I
speak
of
these
people
who
despite
everything
É
generoso,
apaixonado,
alegre,
esperançoso
Are
generous,
passionate,
joyful,
hopeful
E
crente
numa
existência
melhor
na
paz
de
oxalá
And
believing
in
a
better
existence
in
the
peace
of
Oxalá
Quem
quiser
saber
meu
nome
Who
wants
to
know
my
name
Não
precisa
nem
perguntar
Doesn't
even
need
to
ask
Eu
me
chamo...
My
name
is...
Grave
este
nome:
Ogi
(grave
este
nome)
Engrave
this
name:
Ogi
(engrave
this
name)
E
as
crônicas
da
cidade
cinza
And
the
chronicles
of
the
gray
city
Era
uma
cidade
com
nome
de
santo
It
was
a
city
with
a
saint's
name
Que
atraía
a
todos
pra
nela
morar
That
attracted
everyone
to
live
in
it
E
nessa
cidade
com
nome
de
santo
And
in
this
city
with
a
saint's
name
Foi
onde
eu
nasci
e
aprendi
a
sambar
It
was
where
I
was
born
and
learned
to
samba
Eu
já
conheço
bem
seu
jeito
I
already
know
its
ways
Eu
conheço
como
a
palma
da
mão
I
know
it
like
the
palm
of
my
hand
Eu
sei
bem
que
ela
tem
defeitos
I
know
very
well
that
it
has
flaws
Mas
trago
ela
no
meu
coração
But
I
carry
it
in
my
heart
Essa
tal
cidade
é
muito
gigante
This
city
is
very
large
Tem
arranha-céus
e
fumaça
no
ar
It
has
skyscrapers
and
smoke
in
the
air
Essa
tal
cidade
é
tão
intrigante
This
city
is
so
intriguing
Ela
faz
sorrir,
mas
também
faz
chorar
It
makes
me
smile,
but
also
cry
Quem
não
conhece
bem
tem
medo
Those
who
don't
know
it
well
are
afraid
Se
assusta
com
a
sua
imensidão
They
are
frightened
by
its
immensity
Mas
eu
vou
desvendar
os
seus
segredos
But
I
will
unravel
its
secrets
Nos
próximos
fatos
que
virão
In
the
coming
events
Quem
não
conhece
bem
tem
medo
Those
who
don't
know
it
well
are
afraid
Se
assusta
com
a
sua
imensidão
They
are
frightened
by
its
immensity
Vou
aqui
desvendar
os
seus
segredos
I
will
here
unravel
its
secrets
Nos
próximos
fatos
que
virão
In
the
coming
events
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.