Paroles et traduction Rodrigo Ogi - Corrida de Ratos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais
uma
tijolada!
Another
brick
in
the
wall!
Crônicas
da
Cidade
Cinza!
Chronicles
of
the
Gray
City!
Rá,
demorô′!
Vai,
vai,
ram...
Damn,
it
took
long
enough!
Go,
go,
ram...
O
meu
pai
me
ensinou
muito
bem
My
father
taught
me
well
Aprendi,
estudei,
trabalhei
eu
progredi
I
learned,
I
studied,
I
worked,
I
progressed
Uma
grana
guardei
minha
casa
comprei
Saved
some
money,
bought
my
house
Arrumei
uma
esposa
e
segui
Found
a
wife
and
carried
on
O
meu
filho
nasceu,
trabalhei
muito
mais
My
son
was
born,
I
worked
even
harder
Minha
esposa
também
foi
trabalhar
My
wife
also
went
to
work
Quero
mais
dinheiro
pra
viver
I
want
more
money
to
live
Pois
tenho
muitas
contas
pra
pagar
Because
I
have
many
bills
to
pay
Quanto
mais
eu
ganho
mais
eu
gasto
The
more
I
earn,
the
more
I
spend
Me
desgasto
pra
poder
fazer
a
minha
família
viver
bem
I
wear
myself
out
to
make
my
family
live
well
Antes
eu
queria
as
de
cinquenta
I
used
to
want
the
fifties
Hoje
eu
corro
muito
mais
pra
conseguir
juntar
notas
de
cem
Today
I
run
a
lot
more
to
be
able
to
gather
hundred
dollar
bills
E
eu
não
consigo
juntar
And
I
can't
seem
to
save
Cartão
o
limite
estourou
Credit
card
limit
is
maxed
out
A
grana
que
eu
quero
guardar
The
money
I
want
to
keep
O
banco
me
surrupiou!
Ráa
The
bank
stole
from
me!
Damn
Mas
eu
preciso
de
dinheiro
pra
viver
But
I
need
money
to
live
Sem
dinheiro
já
nem
sei
quem
sou
Without
money,
I
don't
even
know
who
I
am
Fiz
uma
hipoteca
levantei
merreca
I
got
a
mortgage,
raised
some
cash
Mas
a
grana
seca,
já
fiquei
careca,
me
descabelei
But
the
money
dried
up,
I'm
already
bald,
pulling
my
hair
out
O
sol
que
eu
confiro,
e
já
não
respiro,
capital
de
giro
The
sun
I
check,
and
I
can't
breathe
anymore,
working
capital
Tem
algum
vampiro
sugando
o
que
eu
sei
There's
some
vampire
sucking
what
I
know
Já
pensei
em
ser
autônomo
I've
thought
about
being
self-employed
Ter
um
trono
tru
Having
a
true
throne
Ser
o
dono
do
meu
próprio
negócio
Being
the
owner
of
my
own
business
Disseram
que
o
trabalho
faz
enobrecer
They
said
that
work
ennobles
Trabalho
mais
que
o
meu
patrão
e
nem
sou
sócio
I
work
more
than
my
boss
and
I'm
not
even
a
partner
Consulto
os
zodíacos
I
consult
the
zodiacs
Olho
para
a
página
do
horóscopo
I
look
at
the
horoscope
page
Não
vejo
um
final
paradisíaco
I
don't
see
a
heavenly
ending
Minha
sorte
diz
que
o
trabalho
faz
feliz
My
luck
says
that
work
makes
you
happy
Estou
a
beira
de
um
ataque
cardíaco
I'm
on
the
verge
of
a
heart
attack
Preso
nessa
imensa
armadilha
Trapped
in
this
immense
trap
Eu
e
a
minha
família
Me
and
my
family
Meu
vizinho
segue
a
mesma
trilha
My
neighbor
follows
the
same
path
Trabalhar
enriquecer
Work
to
get
rich
Trabalhar
e
ter
lazer
Work
and
have
leisure
Esse
ensinamento
não
se
encontra
na
cartilha
This
teaching
is
not
found
in
the
primer
Vivo
pagando
parcelas
não
sobram
quirelas
no
fim
do
mês
I
live
paying
installments,
there
are
no
quarrels
left
at
the
end
of
the
month
Afogo
frustrações
com
uísque
escocês
I
drown
frustrations
with
Scotch
whiskey
Mas
esse
uísque
foi
meu
primo
que
presenteou
But
this
whiskey
was
a
gift
from
my
cousin
Pois,
grana
pro
regalo
não
sobrou
Because,
there
was
no
money
left
for
treats
Eletrodomésticos,
passeios
turísticos
Home
appliances,
tourist
trips
Carros
fantásticos,
estilo
nada
rústico
Fantastic
cars,
not
a
rustic
style
Mas
tudo
isso
tá
na
mão
do
meu
patrão
But
all
this
is
in
the
hands
of
my
boss
Quero
saber
porque
ele
tem
e
eu
não
I
want
to
know
why
he
has
it
and
I
don't
Imagine
uma
gaiola
Imagine
a
cage
Onde
o
rato
corre
dentro
dela
Where
the
rat
runs
inside
it
Ele
corre
até
se
cansar
He
runs
until
he
gets
tired
E
nunca
chega
lá
em
lugar
nenhum
And
never
gets
anywhere
São
bichinhos
correndo
em
direção
ao
abismo
They
are
little
animals
running
towards
the
abyss
Estão
todos
correndo
juntos
They
are
all
running
together
Em
busca
de
capital
In
search
of
capital
Essa
é
a
corrida
dos
ratos
This
is
the
rat
race
Você
se
enquadra
nela...
ou
não?
Do
you
fit
in...
or
not?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Henrique Benigno, Rodrigo Ogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.