Paroles et traduction Rodrigo Ogi - Corrida dos Ratos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Corrida dos Ratos
Rat Race
O
meu
pai
me
ensinou
muito
bem,
My
father
taught
me
well,
Aprendi,
estudei,
trabalhei
eu
progredi
I
learned,
studied,
worked,
and
progressed
Uma
grana
guardei
minha
casa
I
saved
some
money,
bought
my
house
Comprei
arrumei
uma
esposa
e
segui
I
fixed
it
up,
found
a
wife,
and
moved
on
O
meu
filho
nasceu,
trabalhei
muito
mais,
My
son
was
born,
I
worked
even
harder,
Minha
esposa
também
foi
trabalhar
My
wife
also
went
to
work
Quero
mais
dinheiro
pra
viver,
Pois
tenho
muitas
contas
pra
pagar,
I
want
more
money
to
live,
because
I
have
many
bills
to
pay,
Quanto
mais
eu
ganho
mais
eu
gasto
me
The
more
I
earn,
the
more
I
spend
Desgasto
pra
poder
fazer
a
minha
família
viver
bem
I
wear
myself
out
to
give
my
family
a
good
life
Antes
eu
queria
as
de
cinqüenta
I
used
to
want
the
fifties
Hoje
eu
corro
muito
mais
pra
conseguir
juntar
notas
de
cem
Today
I
run
even
more
to
get
a
hundred
Eu
não
consigo
juntar,
I
can't
save,
Cartão
no
limite
estourou
a
grana
que
My
card
is
maxed
out,
the
money
I
Eu
quero
guardar
o
banco
me
surrupiou!
ráa
I
want
to
save,
the
bank
stole
from
me!
Mas
eu
preciso
de
dinheiro
pra
viver,
Sem
dinheiro
já
nem
sei
quem
sou
But
I
need
money
to
live,
without
money
I
don't
know
who
I
am
anymore
Fiz
uma
hipoteca
levantei
merreca
I
got
a
mortgage,
raised
a
lot
of
money
Mas
a
grana
seca
já
fiquei
careca
me
descabelei,
But
the
money
is
gone,
I'm
already
bald,
I've
lost
my
hair,
O
sol
que
eu
confiro
e
já
não
respiro
capital
de
giro,
The
sun
I
trust
and
I
can't
breathe
anymore,
working
capital,
Tem
algum
vampiro
sugando
o
que
eu
sei
There's
some
vampire
sucking
what
I
know
Já
pensei
em
ser
autônomo,
I've
thought
about
becoming
self-employed,
Ter
um
trono
tru,
Ser
o
dono
do
meu
próprio
negócio
To
have
a
real
throne,
to
be
the
boss
of
my
own
business
Disseram
que
o
trabalho
faz
enobrecer,
They
said
work
ennobles,
Trabalho
mais
que
o
meu
patrão
e
nem
sou
sócio
I
work
more
than
my
boss
and
I'm
not
even
a
partner
Consulto
os
zodiaco,
I
consult
the
zodiac,
Olho
para
a
página
do
horóscopo,
I
look
at
the
horoscope
page,
Não
vejo
um
final
paradisíaco
I
don't
see
a
paradisiacal
ending
Minha
sorte
diz
que
o
trabalho
faz
feliz,
My
luck
says
that
work
makes
you
happy,
Estou
a
beira
de
um
ataque
cardíaco
I'm
on
the
verge
of
a
heart
attack
Preso
nessa
imensa
armadilha,
Trapped
in
this
huge
trap,
Eu
e
a
minha
família
Meu
vizinho
segue
a
mesma
trilha
Me
and
my
family,
my
neighbor
follows
the
same
path
Trabalhar
enriquecer,
Trabalhar
e
ter
lazer.
To
work,
to
get
rich,
to
work
and
to
have
leisure.
Esse
ensinamento
não
se
encontra
na
cartilha
This
teaching
is
not
found
in
the
primer
Vivo
pagando
parcelas
não
sobram
quirelas
no
I
live
paying
installments
I
don't
have
any
money
left
at
the
Fim
do
mês,
Afogo
frustrações
com
whisky
escocês,
End
of
the
month,
I
drown
my
frustrations
with
scotch
whiskey,
Mas
esse
whisky
foi
meu
primo
que
presenteou,
But
this
whiskey
was
a
present
from
my
cousin,
Pois
grana
pro
regalo
não
sobrou
Because
I
didn't
have
any
money
for
the
gift
Eletrodomésticos,
Passeios
turísticos,
Electric
appliances,
tourist
trips,
Carros
fantásticos
estilo
nada
rústico
Fancy
cars,
nothing
rustic
Mas
tudo
isso
tá
na
mão
do
meu
patrão,
But
all
of
this
is
in
the
hands
of
my
boss,
Quero
saber
porque
ele
tem
e
eu
não.
I
want
to
know
why
he
has
it
and
I
don't.
'Imagine
uma
gaiola,
onde
o
rato
corre
dentro
dela,
'Imagine
a
cage,
where
the
rat
runs
inside
it,
Ele
corre
até
se
cansar
He
runs
until
he
gets
tired
E
nunca
chega
lá
em
lugar
nenhum,
And
never
gets
anywhere,
São
bichinhos
correndo
em
direção
ao
abismo
They
are
little
animals
running
towards
the
abyss
Estão
todos
correndo
juntos
em
busca
de
capital
essa
é
a
They
are
all
running
together
in
search
of
capital,
this
is
the
Corrida
dos
ratos,
você
se
enquadra
nela.
ou
não?
hahahaha
Rat
race,
do
you
fit
into
it?
or
not?
hahahaha
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Ogi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.