Rodrigo Ogi - Eu Tive um Sonho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Rodrigo Ogi - Eu Tive um Sonho




Eu Tive um Sonho
I Had a Dream
Meu pai me disse, "Vai cabra da peste"
My old man told me, "Go, you little devil"
Vai tentar a sorte muito longe do Nordeste
Try your luck far away from the Northeast
Tem seca no Nordeste, simbora filho
There's a drought in the Northeast, let's go, son
Segue a sua sina, mas não deixe nada te tomar o brilho
Follow your destiny, but don't let anything steal your shine
Olhei meu pai, me despedi, beijei mamãe, benção pedi
I looked at my father, I said goodbye, I kissed my mother, I asked for her blessing
Era hora de partir, subi no caminhão, segui
It was time to leave, I climbed into the truck, I went
Nem tive tempo de chorar, eu tinha que ter muita garra
I didn't even have time to cry, I had to have a lot of courage
Visualizei o que eu sonhei pra mim
I visualized what I had dreamed for myself
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Com paredes que eu construía
With walls that I built
No meu sonho era assim que eu via
In my dream, that's how I saw it
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Era hora de lutar, meu trabalho começar
It was time to fight, to start my work
Não podia mais parar
I couldn't stop anymore
Maravilhado eu fiquei logo que aqui desembarquei
I was amazed as soon as I landed here
Agradeci, me ajoelhei, glória a Padim Ciço rei
I thanked him, I knelt down, glory to Padim Ciço king
Me apresentei pra trabalhar direto na carga pesada
I introduced myself to work directly on the heavy load
Subi pontes, edifícios, minha mão calejada
I climbed bridges, buildings, my hands are already calloused
Ó, conheci minha filó, numa festa no forró
Oh, I met my girl, at a party at the forró
Me casei e construí o meu mocó
I got married and built my hut
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Com paredes que eu construía
With walls that I built
No meu sonho era assim que eu via
In my dream, that's how I saw it
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Era hora de lutar, meu trabalho começar
It was time to fight, to start my work
Não podia mais parar
I couldn't stop anymore
Tive cinco filhos, Claudio, Severina
I had five children, Claudio, Severina
Pedro, Marinalva e também Querina
Pedro, Marinalva and also Querina
Criei minhas crias com total autonomia
I raised my children with complete autonomy
Dei o pão de cada dia graças a Força Divina
I gave each day's bread thanks to the Divine Force
Na construção civil me aposentei depois de anos
I retired from the civil construction after years
Felizmente como Deus me permitiu
Fortunately as God allowed me to do
Vou poder dizer pros meus netinhos
I'll be able to tell my grandchildren
Que esse gigante cinza foi vovô que construiu
That this gray giant was built by Grandpa
Agradeço a oportunidade que esta cidade concedeu
I am grateful for the opportunity that this city granted me
Concretizei o que eu sonhei pra mim
I made my dream come true
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Com paredes que eu construía
With walls that I built
No meu sonho era assim que eu via
In my dream, that's how I saw it
Eu tive um sonho, uma terra distante
I had a dream, a distant land
Era hora de lutar, meu trabalho começar
It was time to fight, to start my work
Não podia mais parar
I couldn't stop anymore





Writer(s): rodrigo ogi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.