Paroles et traduction Rodrigo Rojas - Desatar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donde
había
besos,
Quedan
solo
heridas
Там,
где
были
поцелуи,
остались
лишь
раны
Acabo
en
desgana
lo
que
fue
emoción
То,
что
было
волнением,
кончилось
апатией
Donde
iban
los
versos
hay
palabras
frías
Там,
где
звучали
стихи,
теперь
холодные
слова
Solo
hay
soledad,
entre
tu
y
yo.
Только
одиночество
между
мной
и
тобой.
Desde
el
cielo
brilla,
С
неба
светит,
Redonda
y
vacía,
la
luna
cansada
de
nosotros
dos
Круглая
и
пустая,
луна,
уставшая
от
нас
двоих
En
cada
certeza
se
filtra
la
duda
de
lo
que
fue
si
fue
real
В
каждую
уверенность
просачивается
сомнение
в
том,
что
было,
было
ли
это
реальным
Y
de
lo
que
no
И
в
том,
чего
не
было
Somos
la
nostalgia
de
lo
que
pudimos
ser
Мы
— ностальгия
по
тому,
кем
мы
могли
бы
быть
Un
sueño
con
las
alas
rotas
Сон
со
сломанными
крыльями
El
ocaso
de
una
fe
Закат
веры
Quiero
desatarte
amor
de
todas
las
promesas
Хочу
освободить
тебя,
любовь,
от
всех
обещаний
De
cada
para
siempre
y
de
cualquier
jamás
От
каждого
"навсегда"
и
любого
"никогда"
Quizá
así
el
pasado
pueda
al
fin
pasar
Может
быть,
так
прошлое
наконец
сможет
пройти
Quiero
desatarte
amor,
si
la
esperanza
pesa
Хочу
освободить
тебя,
любовь,
если
надежда
тяготит
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
Давай
спасем
настоящее
и
не
будем
больше
ждать
Ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Того
будущего,
которое
уже
не
наступит
Si
fuimos
tormenta
no
acabemos
siendo
Если
мы
были
бурей,
давай
не
станем
Solo
una
llovizna
que
agoniza
lento
Всего
лишь
моросью,
что
медленно
умирает
Si
para
lo
nuestro
no
hay
lugar
ni
tiempo
Guardemos
al
menos
Если
для
нашего
нет
ни
места,
ни
времени,
сохраним
хотя
бы
Vivos
los
recuerdos
Живыми
воспоминания
No
podrán
decirnos
que
no
lo
intentamos
Не
смогут
сказать,
что
мы
не
пытались
Y
aunque
fue
muy
alto
el
precio
de
soñar,
И
хотя
цена
мечты
была
очень
высока,
Si
en
algo
crecimos
y
al
menos
Если
мы
хоть
в
чем-то
выросли
и
хотя
бы
Cambiamos
Quizá
al
final
seamos
algo
más
Изменились,
может
быть,
в
конце
концов,
мы
станем
чем-то
большим,
Que
solo
nostalgia
de
lo
que
pudimos
ser
Чем
просто
ностальгия
по
тому,
кем
мы
могли
бы
быть
Un
sueño
con
las
alas
rotas,
el
ocaso
de
una
fe
Сном
со
сломанными
крыльями,
закатом
веры
Quiero
desatarte
amor
de
todas
las
promesas
Хочу
освободить
тебя,
любовь,
от
всех
обещаний
De
cada
para
siempre
y
de
cualquier
jamás
От
каждого
"навсегда"
и
любого
"никогда"
Quizá
así
el
pasado
pueda
al
fin
pasar
Может
быть,
так
прошлое
наконец
сможет
пройти
Quiero
desatarte
amor
si
la
esperanza
pesa
Хочу
освободить
тебя,
любовь,
если
надежда
тяготит
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Давай
спасем
настоящее
и
не
будем
больше
ждать
того
будущего,
которое
уже
не
наступит
Que
ya
no
vendrá
Которое
уже
не
наступит
Que
ya
no
vendrá
Которое
уже
не
наступит
Quiero
desatarte
amor
si
la
esperanza
pesa
Хочу
освободить
тебя,
любовь,
если
надежда
тяготит
Salvemos
el
presente
y
no
esperemos
más
Ese
por
venir
que
ya
no
vendrá
Давай
спасем
настоящее
и
не
будем
больше
ждать
того
будущего,
которое
уже
не
наступит
Que
ya
no
vendrá
Которое
уже
не
наступит
Que
ya
no
vendrá
Которое
уже
не
наступит
Que
ya
no
vendrá
Которое
уже
не
наступит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Rojas
Album
Desatar
date de sortie
26-10-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.