Rodrigo Rojas - Desatar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Rodrigo Rojas - Desatar




Desatar
Освобождение
Donde había besos, Quedan solo heridas
Там, где были поцелуи, остались лишь раны
Acabo en desgana lo que fue emoción
То, что было волнением, кончилось апатией
Donde iban los versos hay palabras frías
Там, где звучали стихи, теперь холодные слова
Solo hay soledad, entre tu y yo.
Только одиночество между мной и тобой.
Desde el cielo brilla,
С неба светит,
Redonda y vacía, la luna cansada de nosotros dos
Круглая и пустая, луна, уставшая от нас двоих
En cada certeza se filtra la duda de lo que fue si fue real
В каждую уверенность просачивается сомнение в том, что было, было ли это реальным
Y de lo que no
И в том, чего не было
Somos la nostalgia de lo que pudimos ser
Мы ностальгия по тому, кем мы могли бы быть
Un sueño con las alas rotas
Сон со сломанными крыльями
El ocaso de una fe
Закат веры
Quiero desatarte amor de todas las promesas
Хочу освободить тебя, любовь, от всех обещаний
De cada para siempre y de cualquier jamás
От каждого "навсегда" и любого "никогда"
Quizá así el pasado pueda al fin pasar
Может быть, так прошлое наконец сможет пройти
Quiero desatarte amor, si la esperanza pesa
Хочу освободить тебя, любовь, если надежда тяготит
Salvemos el presente y no esperemos más
Давай спасем настоящее и не будем больше ждать
Ese por venir que ya no vendrá
Того будущего, которое уже не наступит
Si fuimos tormenta no acabemos siendo
Если мы были бурей, давай не станем
Solo una llovizna que agoniza lento
Всего лишь моросью, что медленно умирает
Si para lo nuestro no hay lugar ni tiempo Guardemos al menos
Если для нашего нет ни места, ни времени, сохраним хотя бы
Vivos los recuerdos
Живыми воспоминания
No podrán decirnos que no lo intentamos
Не смогут сказать, что мы не пытались
Y aunque fue muy alto el precio de soñar,
И хотя цена мечты была очень высока,
Si en algo crecimos y al menos
Если мы хоть в чем-то выросли и хотя бы
Cambiamos Quizá al final seamos algo más
Изменились, может быть, в конце концов, мы станем чем-то большим,
Que solo nostalgia de lo que pudimos ser
Чем просто ностальгия по тому, кем мы могли бы быть
Un sueño con las alas rotas, el ocaso de una fe
Сном со сломанными крыльями, закатом веры
Quiero desatarte amor de todas las promesas
Хочу освободить тебя, любовь, от всех обещаний
De cada para siempre y de cualquier jamás
От каждого "навсегда" и любого "никогда"
Quizá así el pasado pueda al fin pasar
Может быть, так прошлое наконец сможет пройти
Quiero desatarte amor si la esperanza pesa
Хочу освободить тебя, любовь, если надежда тяготит
Salvemos el presente y no esperemos más ese por venir que ya no vendrá
Давай спасем настоящее и не будем больше ждать того будущего, которое уже не наступит
Que ya no vendrá
Которое уже не наступит
Que ya no vendrá
Которое уже не наступит
(Uh uh)
(Uh uh)
Quiero desatarte amor si la esperanza pesa
Хочу освободить тебя, любовь, если надежда тяготит
Salvemos el presente y no esperemos más Ese por venir que ya no vendrá
Давай спасем настоящее и не будем больше ждать того будущего, которое уже не наступит
Que ya no vendrá
Которое уже не наступит
Que ya no vendrá
Которое уже не наступит
Que ya no vendrá
Которое уже не наступит





Writer(s): Rodrigo Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.