Paroles et traduction Rodrigo Rojas - Pétalos (Live)
Pétalos (Live)
Лепестки (Live)
Ya
sé
que
la
felicidad,
Я
знаю,
что
счастье,
Deja
una
estela
de
nostalgia,
Оставляет
след
ностальгии,
Pero
fue
tal
la
magia
de
aquel
Edén
fugaz,
Но
магия
того
эдемского
сада,
Que
abrió
una
grieta
en
mi
alma.
Оставила
трещину
в
моей
душе.
Ahora
que
pasó
la
tempestad,
Шторм
прошел,
Ahora
que
me
duele
la
calma,
Покой
угнетает,
Hay
que
despertar
y
es
tan
gris
el
alba,
Пора
просыпаться,
но
заря
мрачна,
Pero
aún
mis
ruinas
te
cantan.
Но
мои
руины
поют
для
тебя.
Porque
la
belleza
vale
todas
sus
heridas,
Потому
что
красота
стоит
всех
ее
ран,
Amar
nunca
es
un
error.
Любить
никогда
не
ошибка.
Si
los
pétalos
lastiman
más
que
las
espinas,
Если
лепестки
болят
сильнее
шипов,
Que
importa
el
dolor,
Какая
разница,
боль,
Ya
la
prosa
de
mis
días,
Проза
моих
дней,
Por
ti,
es
canción.
Благодаря
тебе,
песня.
Hoy
cada
cual
va
con
la
mitad,
Сегодня
каждый
владеет
половиной,
De
un
beso
que
se
pierde
en
la
nada,
Поцелуем,
потерянным
в
пустоте,
Y
es
que
en
el
amor
nadie
escapa
ileso,
И
в
любви
никто
не
уходит
невредимым,
Y
los
excesos
se
pagan.
И
за
излишества
приходится
платить.
Pero
la
belleza
vale
todas
sus
heridas,
Но
красота
стоит
всех
ее
ран,
Amar
nunca
es
un
error.
Любить
никогда
не
ошибка.
Si
los
pétalos
lastiman
más
que
las
espinas,
Если
лепестки
болят
сильнее
шипов,
Que
importa
el
dolor,
Какая
разница,
боль,
Ya
la
prosa
de
mis
días,
Проза
моих
дней,
Por
ti,
es
canción.
Благодаря
тебе,
песня.
Pero
la
belleza
vale
todas
sus
heridas,
Но
красота
стоит
всех
ее
ран,
Amar
nunca
es
un
error.
Любить
никогда
не
ошибка.
Si
los
pétalos
lastiman
más
que
las
espinas,
Если
лепестки
болят
сильнее
шипов,
Que
importa
el
dolor,
Какая
разница,
боль,
Ya
la
prosa
de
mis
días,
Проза
моих
дней,
Por
ti
es...
Благодаря
тебе...
Canción...
canción,
canción,
canción.
Песня...
песня,
песня,
песня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rodrigo Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.