Paroles et traduction Rodrigo Santos - Quando o Amor Era Medo
Quando o Amor Era Medo
When Love Was Fear
No
fim
do
túnel,
tudo
escuro
At
the
end
of
the
tunnel,
all
is
dark
Ela
me
procurando
com
o
olhar
You
are
searching
for
me
with
your
gaze
Mas
as
flores
não
chegaram
But
the
flowers
did
not
arrive
Quando
deveriam
chegar
When
they
should
have
A
tarde,
quer
mais
que
um
susto
The
afternoon
wants
more
than
a
fright
A
noite,
me
pega
no
contrapé
The
night
catches
me
off
guard
Seu
beijo,
acelerando
o
meu
pulso
Your
kiss,
accelerating
my
heartbeat
Amanhã
só
faço
o
que
eu
quiser
Tomorrow
I
will
only
do
what
I
want
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
Eu
achava
melhor
acordar
sozinho
I
thought
it
was
better
to
wake
up
alone.
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
A
vida
era
andar
por
entre
espinhos
Life
was
walking
among
thorns.
Todo
doente
pede
uma
certeza
Every
sick
person
asks
for
certainty
E
uma
palavra
pra
relaxar
And
a
word
to
relax
them
Nem
toda
sombra
vem
da
palmeira
Not
every
shadow
comes
from
the
palm
tree
Nem
toda
água
deságua
no
mar
Not
all
water
flows
into
the
sea
A
tarde
quer
mais
que
um
susto
The
afternoon
wants
more
than
a
fright
A
noite
me
pega
no
contrapé
The
night
catches
me
off
guard
Seu
beijo,
acelerando
o
meu
pulso
Your
kiss,
accelerating
my
heartbeat
Amanhã
só
faço
o
que
eu
quiser
Tomorrow
I
will
only
do
what
I
want
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
Eu
achava
melhor
acordar
sozinho
I
thought
it
was
better
to
wake
up
alone.
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
A
vida
era
andar
por
entre
espinhos
Life
was
walking
among
thorns.
No
fim
do
túnel,
tudo
escuro
At
the
end
of
the
tunnel,
all
is
dark
Ela
me
procurando
com
o
olhar
You
are
searching
for
me
with
your
gaze
Mas
as
flores
não
chegaram
But
the
flowers
did
not
arrive
Quando
deveriam
chegar
When
they
should
have
E,
às
vezes,
você
se
comporta
And
sometimes
you
behave
Como
se
não
estivesse
a
fim
As
if
you
had
no
interest
Não
sei
o
que
você
espera
de
mim
I
don't
know
what
you
expect
of
me
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
Eu
achava
melhor
acordar
sozinho
I
thought
it
was
better
to
wake
up
alone.
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
A
vida
era
andar
Life
was
walking
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
Eu
achava
melhor
acordar
sozinho
I
thought
it
was
better
to
wake
up
alone.
Quando
o
amor
era
medo
When
love
was
fear
A
vida
era
andar
por
entre
espinhos
Life
was
walking
among
thorns.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Frejat, Rodrigo Santos, Mauro Santa Cecilia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.